► 接尾辞
ちゃん [ちゃん] [coll] [affection] meaning: addressing rank: 1
☆ 知子ちゃん、こっちいらっしゃい ⇨ Come over here, Tomoko (☛ A suffix of endearment. Always used after given names, usually for children and young women)
ちゃん [ちゃん] [coll] [peer] [男] meaning: addressing rank: 3
☆ ねえ、鈴木ちゃん! ⇨ Hey Suzuki! (☛ A suffix of friendliness. Used between adult males, often jokingly by seniors toward juniors, to lighten things)
More examples:
- お母さんが赤ちゃんに添い寝している ⇨ A mom is sleeping, lying, next to her baby
- おい兄ちゃん、なんのつもりだよ ⇨ Hey dude, what the hell is your problem?
- 彼女は赤ちゃんのへその緒を取っておいてある ⇨ She keeps her baby’s umbilical cord
- 僕は彼女のクリちゃんを舐めた ⇨ I licked her clit
- 赤ちゃんのふっくらしたほっぺた ⇨ A baby’s chubby cheeks
- よちよち歩きの赤ちゃん ⇨ A toddling baby. A toddler
- 御宅のお坊ちゃんはどちらの学校へ行かれているんですか? ⇨ Which school does your son go to?
- 彼女は赤ちゃんのお守りをしている ⇨ She is caring for a baby. She is babysitting
- 彼女は赤ちゃんを抱えていた ⇨ She was holding her baby
- 彼はお坊ちゃんで使い物にならない ⇨ He is a rich boy and useless
- ウィスキーと日本酒をちゃんぽんした ⇨ We had whisky and sake at the same time
- あそこのソープには綺麗な姉ちゃんが沢山いる ⇨ There are a lot of hot gals in that bath house
- 彼は娘に赤ちゃんは何処から来るのかと聞かれて弱った ⇨ He struggled to answer when his daughter asked him where babies come from
- 彼女は赤ちゃんに頬ずりした ⇨ She rubbed her cheek against her baby
- 赤ちゃんのおしゃぶり ⇨ A baby pacifier