► 接尾辞
ちゃん [ちゃん] [coll] [affection] meaning: addressing rank: 1
☆ 知子ちゃん、こっちいらっしゃい ⇨ Come over here, Tomoko (☛ A suffix of endearment. Always used after given names, usually for children and young women)
ちゃん [ちゃん] [coll] [peer] [男] meaning: addressing rank: 3
☆ ねえ、鈴木ちゃん! ⇨ Hey Suzuki! (☛ A suffix of friendliness. Used between adult males, often jokingly by seniors toward juniors, to lighten things)
More examples:
- 赤ちゃんがバブバブ言っている ⇨ The baby is talking
- 赤ちゃんが泣いている ⇨ The baby is crying
- 赤ちゃんのふっくらしたほっぺた ⇨ A baby’s chubby cheeks
- 赤ちゃんの口からよだれが垂れている ⇨ Drool is dripping from the baby’s mouth. The baby is drooling
- まあ、可愛い赤ちゃんね ⇨ Oh, what a cute baby
- 赤ちゃんがおっぱいを飲んでいる ⇨ A baby is drinking breast milk, being breastfed
- もう一度ちゃんと考えてみたい ⇨ I want to think about it thoroughly one more time
- 赤ちゃんが食べたものを戻した ⇨ The baby vomited what she’d ate
- 可愛いお婆ちゃん ⇨ A lovely grandma
- 彼はビールの缶をぺちゃんこに踏み潰した ⇨ He crushed a beer can completely flat with his foot
- うちのお爺ちゃんは95才だけどまだまだしっかりしている ⇨ My grandpa is 95 but is still very sharp
- 赤ちゃんの可愛いお尻 ⇨ A baby’s cute tush
- 一歳の赤ちゃんの体重の目安 ⇨ The norm of the weight of a one-year old baby
- 駅前の食堂の名物お婆ちゃん ⇨ The famous grandma of the restaurant in front of the station
- 可愛い赤ちゃん ⇨ A cute baby