[Verb 未然形 + aux verbs れる/られる] form “can do, eat, fly, sleep, etc.” in Japanese.

  • もうこれ以上食べられない -> I can’t eat any more
  • 朝の四時には起きられない -> I can’t get up four in the morning

However verbs with 五段活用 usually use abbreviated forms instead:

  • この字は読まれない (読まれる) ❌
  • この字は読めない (読める) ✔

Actually the first example is considered correct grammatically and academically, but practically never used.

The abbreviated form is called 可能動詞. The below are examples:

  • なる -> なられる -> なれる
  • 取る -> 取られる -> 取れる
  • 書く -> 書かれる -> 書ける

All 可能動詞 conjugate with 下一段活用.

Also note that in informal conversations, ら of られる is often omitted. The practice is called “ら抜き言葉”. Scholars and language police will frown on it, and can sound juvenile and/or uneducated, but is very common.

  • 明日来られる?(correct) <-> 明日来れる?(ら抜き言葉)
    • Can you come over tomorrow?
  • このシャツは小さすぎて着られない (correct) <-> 着れない (ら抜き言葉)
    • This shirt is too small and I cannot wear it