ほうが良い

したほうが良い [verb 連用形+perfect た+ほうがいい] is used in conversations all the time to mean “should” and/or “had better”.

  • もう少し待ったほうがいい -> You’d better wait a little longer
  • もう少し塩を入れたほうがいい -> You should add a little more salt
  • 今やったほうがいい -> We’d better do it now (than later)
  • 警察に連絡したほうがいい -> We should call the police
  • 真剣に考えたほうがいい -> You should think about it seriously

しないほうが良い [verb 未然形+ない+ほうがいい] is “you should not”, “you’d better not”

  • 塩はあまり入れないほうがいい -> You should not put too much salt
  • 彼女には言わないほうがいい -> It’s better not to tell her. You/we should not tell her
  • 彼は相手にしないほうがいい -> You should not engage with him. You should ignore him

するほうが良い [verb 連体形+ほうがいい] is used to express one’s preference

  • 休暇は家にいるほうがいい -> I prefer to stay home during vacation, stay-cation
  • 映画に行くより公園に行くほうがいい -> I’d rather go to the park than cinema
  • 自由がないなら死ぬほうがいい -> I’d rather die than live without freedom

したほうが良い is sometimes used to express personal preference, but するほうが良い is almost never used to mean “should/had better”.

  • 自由がないなら 死んだ/死ぬ ほうがいい -> I’d rather die than live without freedom
  • もう少し塩を入れた()ほうがいい -> You should add a little more salt