► 副詞
折り返し [(3)おりかえし] meaning: return rank: 4
☆ 折り返し御連絡下さい ⇨ Please return my call. Call me when you get this message
► 動詞
返す [(1)かえす] meaning: return rank: 1
☆ 使った後は返して下さい ⇨ Please return it after use
☆ 彼は借りた金を未だ返していない ⇨ He hasn’t pay back the money he borrowed
☆ 私は返す言葉が見つからなかった ⇨ I couldn’t find words to respond with
☆ 彼は相手に怒鳴り返した ⇨ He yelled back at the other guy (☛ Comes after 連用形 of another verb)
☆ 彼は相手を殴り返した ⇨ He punched back the guy (☛ Comes after 連用形 of another verb)
☆ 彼は私にボールを投げ返した ⇨ He threw the ball back to me (☛ Comes after 連用形 of another verb)
返って来る [(1)かえってくる] [coll] meaning: return rank: 1
☆ そういう事しているといつか自分に返って来るよ ⇨ It will come back to haunt you if you keep doing something like that
☆ 大統領に手紙を書いたら返事が返って来た ⇨ I wrote a letter to the President and got a response back
返る [(1)かえる] meaning: return rank: 1
☆ 失われた年月は二度と返らない ⇨ The lost years will never come back
☆ 彼は正気に返った ⇨ He has returned to sanity
返る [(1)かえる] [返って来る] meaning: return rank: 1
☆ 彼に手紙を送ったが何の返事も返ってこない ⇨ I sent him a letter but no response is coming back
戻す [(2)もどす] meaning: return rank: 1
☆ 彼は空調の設定を元に戻した ⇨ He set the AC back to its original settings
☆ 道具は使い終わったら元の場所に戻して下さい ⇨ When you’re done with a tool, put it back where it was before
戻る [(2)もどる] meaning: return rank: 1
☆ もうすぐ着陸するので席に戻って下さい ⇨ We’re landing shortly so please return to your seat
☆ 彼は未だ家に戻っていない ⇨ He’s not back at home yet
☆ 風邪の後未だに体調が元に戻らない ⇨ After a cold I’m still not back to normal
跳ね返る [(3)はねかえる] meaning: return rank: 2
☆ 人にかけた迷惑はいつか自分に跳ね返ってくる ⇨ The trouble you caused for someone will someday come back to haunt you
引き返す [(3)ひきかえす] meaning: return rank: 2
☆ これより先に進んだらもう引き返せなくなる ⇨ If we go further, we won’t be able to go back. This is the point of no return
返却 [へんきゃく] [返却する] meaning: return rank: 2
☆ 彼女は図書館に本を返却した ⇨ She returned the book to the library (☛ Return borrowed items, usually something other than money)
蘇る [(3)よみがえる] [liter] meaning: return rank: 2
☆ 思い出が鮮やかに蘇った ⇨ A memory came back to me vividly
返り咲く [(4)かえりざく] meaning: return rank: 3
☆ チームは十連勝して首位に返り咲いた ⇨ The team won ten games in a row and returned to the top spot
☆ 彼は首相の座に返り咲いた ⇨ He has returned to the position of the prime minister (☛ Someone to return to a position of power after a decline)
逆戻り [(4)ぎゃくもどり] [逆戻りする] meaning: return rank: 3
☆ 折角春めいてきたと思ったのに冬に逆戻りしてしまった ⇨ Just when it felt like spring was there, it has gone right back to winter
出直す [でなおす] meaning: return rank: 3
☆ もっとちゃんと準備してから出直してこい ⇨ First be more prepared, and then come back (☛ Usually dismissive)
☆ 彼は出直して来るよう言われた ⇨ He was told to come back later (☛ Usually dismissive)
復帰 [ふっき] [復帰する] meaning: return rank: 3
☆ 彼は病気の後仕事に復帰した ⇨ He returned to his work after illness
返還 [へんかん] [返還する] meaning: return rank: 3
☆ 英国は香港を中国に返還した ⇨ UK returned Hong Kong to China
返信 [へんしん] [返信する] meaning: return rank: 3
☆ 彼は調査書を記入して返信した ⇨ He filled out the form and sent it back (☛ Return communication)
☆ (☛ Return communication)
返送 [へんそう] [返送する] [liter] meaning: return rank: 3
☆ 彼女は不良品を返送した ⇨ She sent back the defective item (☛ Send back by mail, courier)
返品 [へんぴん] [返品する] meaning: return rank: 3
☆ 彼女は不良品を返品した ⇨ She returned a defective item (☛ Return a merchandise)
回帰 [(1)かいき] [回帰する] [liter] meaning: return rank: 4
☆ 彼は彼の芸術の原点に回帰した ⇨ He has gone back to the origin of his art
還元 [かんげん] [還元する] [liter] meaning: return rank: 4
☆ 利益を社会に還元する ⇨ Give profit back to the society
☆ 熱を電気に変換して電池に還元する ⇨ Convert heat into electricity and return it to the battery
凱旋 [がいせん] [凱旋する] [liter] meaning: return rank: 4
☆ 勝利した軍隊が凱旋した ⇨ The winning army returned triumphantly (☛ Return after a win)
帰還 [きかん] [帰還する] meaning: return rank: 4
☆ 偵察機は無事帰還した ⇨ The reconnocense plane returned safely
再起 [(1)さいき] [再起する] meaning: return rank: 4
☆ 彼は大怪我から再起した ⇨ He made a comeback from a serious injury (☛ Come back from a situation thought to be impossible to come back)
再来 [さいらい] [再来する] meaning: return rank: 4
☆ ハレー彗星は75年ごとに再来する ⇨ Halley’s Comet comes again every 75 years
差し戻す [(4)さしもどす] meaning: return rank: 4
☆ 最高裁は訴訟を高裁に差し戻した ⇨ The Supreme Court sent back the lawsuit back to the high court (for a retrial)
生還 [せいかん] [生還する] meaning: return rank: 4
☆ 宇宙飛行士は全員無事に生還した ⇨ All the astronauts returned safely (☛ Return alive)
送還 [そうかん] [送還する] meaning: return rank: 4
☆ 彼は米国に強制送還された ⇨ He was deported to the US
立ち返る [(3)たちかえる] meaning: return rank: 4
☆ 迷った時は基本に立ち返ることが必要だ ⇨ It is necessary to go back to the basics when you lost your way
立ち戻る [(4)たちもどる] meaning: return rank: 4
☆ 彼は芸術家としての原点に立ち戻ることにした ⇨ He’s decided to go back to where he started as an artist
取って返す [(1)とってかえす] meaning: return rank: 4
☆
引っ返す [(3)ひっかえす] meaning: return rank: 4
☆ 今更引っ返すわけにはいかない ⇨ We cannot go back at this point (☛ A colloquial form of 引き返す)
復職 [ふくしょく] [復職する] meaning: return rank: 4
☆ 彼は病気から回復して復職した ⇨ He recovered from illness and returned to work (☛ Return to work)
返納 [へんのう] [返納する] meaning: return rank: 4
☆ 使わなかった補助金は返納しなくてはいけない ⇨ You must pay back the subsidy you didn’t use
返礼 [へんれい] [返礼する] meaning: return rank: 4
☆ (☛ Reciprocate a gift)
舞い戻る [(4)まいもどる] meaning: return rank: 4
☆ 冬が舞い戻って来たように感じる ⇨ It feels like winter has come back again (☛ Return to an undesirable state, or something undesirable to return)
復員 [ふくいん] [復員する] meaning: return rank: 5
☆ 戦後全員が復員するには数年掛かった ⇨ It took several years for all soldiers to return home (☛ Come home from military service)
奉還 [ほうかん] [奉還する] meaning: return rank: 5
☆
► 名詞
代わり [かわり] meaning: return rank: 1
☆ 車を貸してあげるからその代わりにお使いをして ⇨ I let you use my car, so in return run some errands for me
御返し [おかえし] meaning: return rank: 2
☆ このお返しはするからね ⇨ I will return a favor, get even with you
☆ 彼等に結婚祝いのお返しをした ⇨ We gave them a thank you gift in return for their wedding gift
☆ 百円のお返しです ⇨ Here is your change of ¥100
帰り [かえり] meaning: return rank: 2
☆ 娘の帰りが遅くて心配だ ⇨ I am worried since my daughter’s return is late, she hasn’t come home yet
☆ 帰りにコンビニに寄った ⇨ I stopped by at a convenient store on my way home
返却 [へんきゃく] meaning: return rank: 2
☆ 返却期限は月末です ⇨ The return deadline is at the end of the month (☛ Return borrowed items, usually something other than money)
返り咲き [かえりざき] meaning: return rank: 3
☆ チームは十連勝して首位に返り咲きを果たした ⇨ The team won ten games in a row and returned to the top spot
逆戻り [(4)ぎゃくもどり] meaning: return rank: 3
☆ このままでは国は独裁制にまた逆戻りだ ⇨ At this rate the country goes back to a dictatorship all over again
再来 [さいらい] meaning: return rank: 3
☆ 国粋主義の再来 ⇨ The return of ultranationalism
☆ 彼はアインシュタインの再来と呼ばれている ⇨ He is called the second-coming of Einstein
日帰り [ひがえり] [日帰りする] meaning: return rank: 3
☆ ここから東京に行って日帰りするのはきつい ⇨ It is difficult to go to Tokyo from here and come back within the same day
復帰 [ふっき] meaning: return rank: 3
☆ 彼は大怪我から奇跡的な復帰を遂げた ⇨ He has made a miraculous comeback from the serious injuries
返送 [へんそう] [liter] meaning: return rank: 3
☆ 返送先 ⇨ The return address (☛ Send back by mail, courier)
見返り [みかえり] meaning: return rank: 3
☆ 彼等は軍隊を撤退させる見返りを要求した ⇨ They demanded a return for their withdrawing their military (☛ Typically a political demand)
朝帰り [(3)あさがえり] meaning: return rank: 4
☆ 彼女は朝帰りして親に怒られた ⇨ She got scolded by her parents for coming home in the wee hours
後戻り [(3)あともどり] meaning: return rank: 4
☆ ここまで来たらもう後戻りは出来ない ⇨ When you come this far, you can’t return. You are at the point of no return
再起 [(1)さいき] meaning: return rank: 4
☆ 彼は再起不能の大怪我を負った ⇨ He suffered severe injury that left him permanently disabled
生還 [せいかん] [生還を果たす] meaning: return rank: 4
☆ 彼は不治の病から奇跡的な生還を果たした ⇨ He miraculously came back from an incurable disease (☛ Return alive)
返納 [へんのう] meaning: return rank: 4
☆ 運転免許証の自主返納 ⇨ Voluntary return, surrender, of one’s driver’s license
戻り [もどり] meaning: return rank: 4
☆ バネの戻りが悪い ⇨ The spring is not returning to the original length