► 動詞
振る [(1)ぶる] meaning: pretend rank: 1
☆ 彼は被害者ぶっている ⇨ He is acting like a victim
☆ 彼女は大人ぶっているが未だ子供だ ⇨ She is acting like an adult, but is still a kid
☆ 良い子ぶってんじゃねえよ ⇨ Don’t act like a goody-two-shoes
惚ける [(3)とぼける] meaning: pretend rank: 2
☆ 惚けるのは止めろ ⇨ Stop pretending that you don’t know what I’m talking about (☛ Pretend not to know, especially about one’s wrongdoing )
装う [(3)よそおう] [liter] meaning: pretend rank: 2
☆ 彼は事故を装って彼女を殺した ⇨ He killed her while making it look like an accident
☆ 彼女は平静を装っている ⇨ She’s pretending to be calm, that everything is OK
しらばくれる [しらばくれる] [coll] meaning: pretend rank: 3
☆ しらばくれるな! ⇨ Stop pretending that you don’t know what I’m talking about (☛ Pretend not to know. The same with しらばっくれる)
しらばっくれる [しらばっくれる] [coll] meaning: pretend rank: 3
☆ 容疑者は共犯者についてしらばっくれている ⇨ The suspect insists he doesn’t know anything about his accomplice (☛ Pretend not to know. The same with しらばくれる)
強がる [(3)つよがる] meaning: pretend rank: 3
☆ 彼は強がっているが本当は全く自信が無い ⇨ He is acting tough but actually has no confidence
成り済ます [(4)なりすます] meaning: pretend rank: 3
☆ 彼は清掃係になりすまして建物の中に潜入した ⇨ He entered the building disguising as a janitor
めかす [(2)めかす] meaning: pretend rank: 3
☆ 彼は「…」と冗談めかしていった ⇨ “…” he said jokingly, pretending like he was joking (☛ About speech)
騙る [かたる] [名を騙る] [liter] meaning: pretend rank: 4
☆ 彼は税務署職員の名を騙って金を騙し取っていた ⇨ He used the name of a tax official and swindled money
素っ惚ける [(5)すっとぼける] [coll] meaning: pretend rank: 4
☆ すっとぼけるのは止めろ ⇨ Stop pretending that you don’t know (☛ Pretend not to know or understand)
► 補助動詞
置く [(2)おく] [事にして置く] meaning: pretend rank: 1
☆ この話は聞かなかったことにして置こう ⇨ I pretend I didn’t hear what you just told me
☆ 私達は事前に相談はしなかったことにして置こう ⇨ Let’s pretend we didn’t discuss this beforehand
► 成句
事 [(2)こと] [事にする] meaning: pretend rank: 2
☆ この話は無かった事にして下さい ⇨ Please pretend this deal didn’t exist. Please void and forget this deal
☆ この話は聞かなかった事にするよ ⇨ I pretend I didn’t hear what you just said
☆ 今の話は聞かなかった事にして下さい ⇨ Please pretend you didn’t hear what I just said
☆ 彼は知らなかった事にしようとした ⇨ He tried to pretend that he hadn’t known about it
☆ 既に起こった事を無かった事にする訳には行かない ⇨ We cannot pretend something that already has happened didn’t happen
白 [(2)しら] [白を切る] meaning: pretend rank: 2
☆ しらを切るのはいい加減にしてよ ⇨ Stop pretending not to know already (☛ Pretend not to know)
☆ 彼はどこまでもしらを切った ⇨ He insisted he didn’t know anything (☛ Pretend not to know)
何食わぬ顔 [(4)なにくわぬかお] meaning: pretend rank: 3
☆ 犯人は被害者を殺した後に何食わぬ顔をして家で家族と食事をしていた ⇨ The suspect went home and had a meal with his family as if nothing had happened after he had murdered the victim (☛ Literally “ate-nothing face”. Act as if nothing happened, typically after doing something evil)
吹かす [(2)ふかす] [風を吹かす] meaning: pretend rank: 4
☆ 彼は専門家みたいな風を吹かせている ⇨ He is acting arrogantly like an expert (when he is not)
► 名詞
振り [(2)ふり] [振りをする] meaning: pretend rank: 1
☆ 彼は知らない振りをしている ⇨ He is pretending he doesn’t know
☆ 彼女は聞こえなかった振りをした ⇨ She pretended she didn’t hear me
☆ 熊に襲われた時に死んだ振りをするのは間違いだ ⇨ It’s wrong to play dead when you get attacked by a bear
知ったか振り [しったかぶり] meaning: pretend rank: 2
☆ 彼は本当は知らないのに知ったか振りをしている ⇨ He pretends to know even though he doesn’t (☛ It can also mean someone thinks he/she knows something well when actually doesn’t)
知らぬふり [しらぬふり] meaning: pretend rank: 3
☆ 私は彼に問い質したが、彼は知らぬ振りをした ⇨ I grilled him but he pretended not to know anything
知らんぷり [(2)しらんぷり] [coll] meaning: pretend rank: 3
☆ 私は彼に問い質したが、彼は知らんぷりをした ⇨ I grilled him but he pretended not to know anything (☛ A colloquial form of “知らぬふり”)
痩せ我慢 [(3)やせがまん] meaning: pretend rank: 3
☆ 彼はやせ我慢して興味が無い振りをしている ⇨ He is pretending not to be interested even though he is burning inside (☛ Pretend despite feeling contrary inside, because he/she doesn’t want to admit it)
思わせ振り [おもわせぶり] meaning: pretend rank: 4
☆ 彼は本当はその気がないのに思わせ振りな事を言っている ⇨ He says things to raise other’s hope when he doesn’t mean it at all
► 連体詞
素知らぬ [そしらぬ] [素知らぬ顔] meaning: pretend rank: 4
☆ 彼は素知らぬ顔で通り過ぎた ⇨ He passed by me as if he hadn’t noticed me (☛ Pretend not to know)