► 動詞
介する [(3)かいする] meaning: between rank: 4
☆ 人を介して話す ⇨ Talk through a go-between
► 名詞
間 [あいだ] meaning: between rank: 1
☆ それは夫婦の間の問題だ ⇨ That’s an issue between a married couple
☆ 両国の間に外交関係は無い ⇨ There’s no diplomatic relationship between the two countries
☆ 両者の間に違いは殆ど無い ⇨ There is little difference between the two
☆ 二つの家の間の距離 ⇨ The distance between the two houses
☆ 壁と棚の間に隙間は殆ど無い ⇨ There is little gap between the wall and the shelf
間 [あいだ] [間に入る] meaning: between rank: 1
☆ 私は彼等二人の間には入りたくない (あいだにはいる) ⇨ I don’t want to get in the middle of those two
同士 [(1)どうし] meaning: between rank: 2
☆ こういう話は女同士でしか出来ないわよね ⇨ This is a kind of topic only we can talk among us girls, girl-to-girl (☛ Between the same things and people, peers)
☆ それは友達同士でしか通じない冗談だ ⇨ That’s a kind of joke only understood among friends (☛ Between the same things and people, peers)
☆ 日本では見知らぬ者同士が会話を始めることは殆ど無い ⇨ In Japan it is rare that two strangers start a conversation (☛ Between the same things and people, peers)
合間 [あいま] meaning: between rank: 3
☆ 彼は仕事の合間にクラシックカーを修復している ⇨ He’s restoring a classic car between work, in his spare time
合間 [あいま] [合間を縫う] meaning: between rank: 3
☆ 彼女は合間を縫って学校に通っている ⇨ She is going to school with the time between her work schedule (☛ Literally “sew the gaps”)
☆ 私達は木々の合間を縫って進んだ (きぎ) ⇨ We walked through the gaps of trees, a dense forest (☛ Literally “sew the gaps”)
谷間 [たにま] meaning: between rank: 4
☆ 今ちょうど仕事の谷間だ ⇨ We are having a slow time between big jobs right now
► 接尾辞
間 [かん] meaning: between rank: 2
☆ 二国間の協定 ⇨ A treaty between two countries
☆ 十分な車間距離を保つように ⇨ Maintain an ample distance between the car in front of you