Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 終助詞
  [な]  [coll]  [junior]  [男]    meaning:  addressing  rank: 2
☆ あそこのな、いんだよ ⇨ That restaurant, it is pretty good  (☛ Just added for rhythm and has no meaning)
☆ おな、いい加減にしろよ ⇨ You, cut your crap  (☛ Just added for rhythm and has no meaning)

  [よ]  [liter]    meaning:  addressing  rank: 2
☆ い! ⇨ Hey spring, come quick!
☆ 青春よ、戻ってきてくれ! ⇨ My days of youth, please come back!

  [や]  [coll]  [humorous]    meaning:  addressing  rank: 4
☆ おーい、タマやー ⇨ Hey Tama!  (☛ Archaic or comedic use. タマ is a common name for pet cats)

► 名詞
上様  [(1)うえさま]  [arch]    meaning:  addressing  rank: 4
☆ 上様! ⇨ Your highness!

殿下  [(1)でんか]    meaning:  addressing  rank: 4
☆ 殿下! ⇨ Your highness!

► 接尾辞
  [くん]  [peer]    meaning:  addressing  rank: 1
☆ ひろし君は同級生です ⇨ Hiroshi is my classmate  (☛ A suffix of friendliness. Usually used for boys among children. Can be used after both family names and first names)
☆ ねえ、鈴木君 ⇨ Hey, Suzuki  (☛ Usually used by girls to address peer boys. Mostly used after family names. Note in Japan first-name basis is limited to very close relationships, except for little kids)

  [くん]  [junior]    meaning:  addressing  rank: 1
☆ 田中君、元気かい? ⇨ Tanaka, are you doing well?  (☛ Usually used by senior males to address junior males in a friendly manner. Used after family names in most social settings. However used after first names in close relationships like between father-in-law and son-in-law)

  [さま]  [respect]    meaning:  addressing  rank: 1
☆ お客様、こちらへどうぞ ⇨ Mr/Ms customer, please come this way
☆ 何名様がおしになりますか? ⇨ How many of you will visit us?
☆ 山本様はいらっしゃいますか? ⇨ Is Mr/Mrs/Ms Yamamoto here?

さん  [さん]  [coll]  [polite]    meaning:  addressing  rank: 1
☆ 鈴木さん、おはようございます ⇨ Good morning, Mr/Ms Suzuki  (☛ The standard suffix of respect. However when addressing people with higher social status, his/her title is rather used)

さん  [さん]  [coll]  [peer]    meaning:  addressing  rank: 1
☆ ねえ、小島さん ⇨ Hey Kojima  (☛ Usually used by boys to address peer girls. Usually used after family names. Note in Japan first-name basis is limited to very close relationships, except for little kids)

ちゃん  [ちゃん]  [coll]  [affection]    meaning:  addressing  rank: 1
☆ 知子ちゃん、こっちいらっしゃい ⇨ Come over here, Tomoko  (☛ A suffix of endearment. Always used after given names, usually for children and young women)

ちゃん  [ちゃん]  [coll]  [peer]  [男]    meaning:  addressing  rank: 3
☆ ねえ、鈴木ちゃん! ⇨ Hey Suzuki!  (☛ A suffix of friendliness. Used between adult males, often jokingly by seniors toward juniors, to lighten things)

殿  [(1)どの]  [liter]    meaning:  addressing  rank: 3
☆ 鈴木殿は如何思われますか? ⇨ What do you think, Mr.Suzuki?  (☛ The suffix of very high respect. Commonly used in period dramas, but not in modern conversation. The person’s title is usually used instead when it is known, even though 殿 can be added to the title to show deep respect (ex. 鈴木社長殿))