► 動詞
過ぎる [(2)すぎる] meaning: excessive rank: 1
☆ うちの子供は元気過ぎて困っている ⇨ My kid is hyperactive and causing problems
☆ このカレーは私には辛過ぎる ⇨ This curry is too spicy for me
☆ このスープは胡椒が効き過ぎている ⇨ This soup has too much pepper, pepper is too strong
☆ それは話が美味過ぎて信用出来ない ⇨ That deal sounds too sweet to be true and believe
☆ 勉強し過ぎるということは無い ⇨ There is no such thing as studying too hard
☆ 寝過ぎて余計調子が悪くなった ⇨ I slept too much and ended up feeling bad
☆ 照明が明る過ぎる ⇨ The lighting is too bright
☆ 食べ過ぎてお腹がもたれた ⇨ I ate too much, overate and had stomach discomfort
☆ 過ぎたるは猶及ばざるが如し ⇨ Too much is equally bad as too little (☛ A famous phrase by Confucius. Grammatically old and literal)
過ぎる [(2)すぎる] meaning: pass rank: 1
☆ その事件から10年が過ぎた ⇨ 10 years have passed since the incident
☆ ぼーっとしているうちに電車が渋谷駅を過ぎてしまった ⇨ While I was spaced out the train passed Shibuya station
☆ 時間が過ぎるのがとても早く感じる ⇨ It feels time passes so quickly
☆ 申込みの締切はもう過ぎてしまった ⇨ The deadline for the application has already passed
More examples:
- 急ぎ過ぎると往々にして失敗するものだ ⇨ You often make mistakes when you hurry too much
- 彼女は王家の人間というにしては俗っぽ過ぎる ⇨ She seems too vulgar for a member of the royal family
- 彼は慢心が過ぎる ⇨ He is too conceited
- オナニーをし過ぎるということはない ⇨ You will never masturbate too much
- このプログラムはこのコンピューターには重過ぎる ⇨ This program is too heavy for this computer
- 真面目過ぎるのも善し悪しだ ⇨ Being too serious is both good and bad
- このコーヒーは濃過ぎる ⇨ This coffee is too strong
- この塩鮭はしょっぱ過ぎる ⇨ This salted salmon is too salty
- 彼女は化粧が濃過ぎる ⇨ She wears too much makeup
- このシャツは胴が大き過ぎる ⇨ This shirt is too big around the waist
- この仕事は彼一人では負担が大き過ぎる ⇨ This work is too much of a load for him alone
- 物思いに耽って時間の過ぎるのを忘れた ⇨ I was lost in thought and lost the sense of time
- あいつは仕事でポカが多過ぎる ⇨ He has too many careless mistakes in work
- 彼はお人好し過ぎる ⇨ He is too nice a person, too naive, gullible
- 仕事の分量が多過ぎる ⇨ I have too much amount, quota, of work