► 名詞
遅れ [おくれ] meaning: delay rank: 1
☆ 雪で飛行機に遅れが出ている ⇨ Planes are delayed because of snow
☆ 飛行機は二時間遅れで出発した ⇨ The plane departed after 2 hours of delay
遅れ [おくれ] meaning: late rank: 1
☆ 今からでも遅れを取り戻すことは可能だ ⇨ It is still possible to catch up from this point
遅れ [おくれ] [後れを取る] meaning: late rank: 1
☆ 彼等は電気自動車の開発で競争相手に遅れを取った ⇨ They got behind the competitors in development of electric cars
More examples:
- 特売に遅れて行ってかえって得をした ⇨ I went to a sale late and actually got a better deal
- 彼は遅れを挽回した ⇨ He made up for the late start and caught up
- 彼は飛行機に乗り遅れたお陰で命拾いした ⇨ He avoided a certain death by missing his flight
- 彼等は電気自動車の開発に出遅れた ⇨ They were late in development of electric cars
- 何で遅れたの? ⇨ Why were you late?
- 計画は遅れ気味だ ⇨ The project is a little behind the schedule
- 納入が遅れるなら連絡があって然るべきだろう ⇨ When there is a delay in the delivery, there should be a notification
- 飛行機は遅れるみたい ⇨ It looks like the plane is behind the schedule
- 電気自動車への取り組みが遅れたことが業績に響いた ⇨ Getting behind with the development of electric cars affected the profitability
- 逃げ遅れた人達が重なり合って死んでいた ⇨ People who had failed to escape were found dead on top of one another
- 早くしないと遅れるよ ⇨ If you don’t hurry up you will be late
- 彼等は工事の遅れを取り戻すために人海戦術を使った ⇨ They resorted to “sea of human tactic”, poured an overwhelming number of workers, in order to reduce the construction delay
- のろのろしていると学校に遅れるよ! ⇨ You will be late for school if you are so slow
- 彼が病院に運ばれた時はもう手遅れだった ⇨ It was too late when he was taken to the hospital
- 時代遅れの規制が経済発展の足枷になっている ⇨ The outdated regulations are shackling the development of economy