► 名詞
遅れ [おくれ] meaning: delay rank: 1
☆ 雪で飛行機に遅れが出ている ⇨ Planes are delayed because of snow
☆ 飛行機は二時間遅れで出発した ⇨ The plane departed after 2 hours of delay
遅れ [おくれ] meaning: late rank: 1
☆ 今からでも遅れを取り戻すことは可能だ ⇨ It is still possible to catch up from this point
遅れ [おくれ] [後れを取る] meaning: late rank: 1
☆ 彼等は電気自動車の開発で競争相手に遅れを取った ⇨ They got behind the competitors in development of electric cars
More examples:
- 彼等は電気自動車の開発に立ち遅れた ⇨ They were slow to start developing electric cars
- 被害者は煙に巻かれて逃げ遅れた ⇨ The victims got enveloped by smoke and failed to escape
- この国は法制度の整備が遅れている ⇨ This country is behind in establishing legal system
- 飛行機は遅れて到着した ⇨ The plane arrived late
- 例によって彼は遅れた ⇨ He was late as usual
- 火事で十人が逃げ遅れて死んだ ⇨ 10 people couldn’t escape the fire and died
- 間違いに気が付いても今や手遅れだ ⇨ You realized you made mistakes, but it’s too late at this point
- 急病人が出たために飛行機の出発が遅れた ⇨ The departure of the flight was delayed because someone suddenly became sick, there was a medical emergency
- 彼は時代の波に乗り遅れた ⇨ He was late to catch the tide of the times
- 工事は遅れている ⇨ The construction is behind the schedule
- 彼等は工事の遅れを取り戻すために人海戦術を使った ⇨ They resorted to “sea of human tactic”, poured an overwhelming number of workers, in order to reduce the construction delay
- 予防接種の実施が遅れた ⇨ The implementation of the vaccination has been delayed
- のろのろしていると学校に遅れるよ! ⇨ You will be late for school if you are so slow
- 悪天候で飛行機に若干遅れが出ている ⇨ There are some delays on flights due to the bad weather
- そういう考え方は時代遅れだ ⇨ That kind of thinking is outdated