► 動詞
連絡 [れんらく] [連絡する] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か分かり次第直ぐ連絡します ⇨ I will let you know as soon as we find out something
► 名詞
連絡 [れんらく] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か問題が起こったら連絡を下さい ⇨ Give me a call, message, notice, if some happen arises
☆ 最近彼から何の連絡も無い ⇨ There hasn’t been any communication from him recently
連絡 [れんらく] [連絡が付く] meaning: contact rank: 1
☆ やっと彼に連絡が付いた ⇨ I finally got hold of him
☆ 彼女に連絡が付かなくて心配している ⇨ I can’t get hold of her and I’m worried
連絡 [れんらく] [連絡を付ける] meaning: contact rank: 1
☆ 私は彼に連絡を付けようとした ⇨ I tried to get hold of him
連絡 [れんらく] [連絡を取る] meaning: contact rank: 1
☆ 今彼等と連絡を取ろうとしているところだ ⇨ I’m trying to get hold of them right now
More examples:
- 何か分かったら必ず連絡します ⇨ If I find out something I will definitely let you know
- 一応彼にも連絡しておこう ⇨ Let’s tell him too, just in case
- もし来れない時は事前に連絡してくれ ⇨ Let me know in advance if you cannot come
- 連絡して下さいね ⇨ Please let me know
- 結果が分かり次第連絡します ⇨ I will contact you as soon as the results become known
- 彼からの連絡が途絶えた ⇨ The communication from him stopped
- 彼からの連絡がばったり途絶えた ⇨ Communications from his suddenly stopped
- それで何の連絡もしなかったわけ? ⇨ And you didn’t let me know because of that?
- 彼女から何の連絡も無い ⇨ There is no call from her
- 予定変更の場合はその旨御連絡下さい ⇨ Please let us know in case there is change in the schedule
- その件については追って御連絡致します ⇨ Regarding that case, I will let you know shortly
- 何かあったら何時でも連絡して下さい (いつでも) ⇨ Let me know whenever you need help
- 非常時には全員に連絡が行くようにしてある ⇨ It is set up so that everybody will be notified in case of emergency
- 上司に連絡を入れた ⇨ I sent a message to my boss
- 緊急時の連絡先 ⇨ The contacts for the time of emergency