► 動詞
連絡 [れんらく] [連絡する] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か分かり次第直ぐ連絡します ⇨ I will let you know as soon as we find out something
► 名詞
連絡 [れんらく] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か問題が起こったら連絡を下さい ⇨ Give me a call, message, notice, if some happen arises
☆ 最近彼から何の連絡も無い ⇨ There hasn’t been any communication from him recently
連絡 [れんらく] [連絡が付く] meaning: contact rank: 1
☆ やっと彼に連絡が付いた ⇨ I finally got hold of him
☆ 彼女に連絡が付かなくて心配している ⇨ I can’t get hold of her and I’m worried
連絡 [れんらく] [連絡を付ける] meaning: contact rank: 1
☆ 私は彼に連絡を付けようとした ⇨ I tried to get hold of him
連絡 [れんらく] [連絡を取る] meaning: contact rank: 1
☆ 今彼等と連絡を取ろうとしているところだ ⇨ I’m trying to get hold of them right now
More examples:
- 何か御用が有りましたら御連絡下さい (ごよう) ⇨ Please let me know if you need me for anything
- 連絡して下さいね ⇨ Please let me know
- それで何の連絡もしなかったわけ? ⇨ And you didn’t let me know because of that?
- あなたの連絡先は何処ですか?事務所に電話して下さい ⇨ Where should I contact you at? Call me at my office
- 折り返し御連絡下さい ⇨ Please return my call. Call me when you get this message
- 結果が分かり次第連絡します ⇨ I will contact you as soon as the results become known
- 分かり次第御連絡頂けますか? ⇨ Could you let me know as soon as you find out?
- 彼には前もって連絡しておいた ⇨ I let him know beforehand
- 彼からの連絡が絶えた ⇨ The communication from him has stopped
- 御来場の方々に御連絡申し上げます ⇨ There is an announcement for you visiters
- 彼は一切の連絡を絶った ⇨ He stopped, severed, all the communication
- 彼からの連絡がぷつりと途絶えた ⇨ I stopped hearing from him suddenly and completely
- 彼から連絡が無いのを私は不思議に思った ⇨ I thought it was strange that I was not hearing from him
- 理由は何にせよ連絡無しで休むのはいけない ⇨ Whatever the reason is, it is not OK to be absent without notice
- 商品が入荷したら御連絡致します ⇨ I will let you know when the item becomes available