► 動詞
連絡 [れんらく] [連絡する] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か分かり次第直ぐ連絡します ⇨ I will let you know as soon as we find out something
► 名詞
連絡 [れんらく] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か問題が起こったら連絡を下さい ⇨ Give me a call, message, notice, if some happen arises
☆ 最近彼から何の連絡も無い ⇨ There hasn’t been any communication from him recently
連絡 [れんらく] [連絡が付く] meaning: contact rank: 1
☆ やっと彼に連絡が付いた ⇨ I finally got hold of him
☆ 彼女に連絡が付かなくて心配している ⇨ I can’t get hold of her and I’m worried
連絡 [れんらく] [連絡を付ける] meaning: contact rank: 1
☆ 私は彼に連絡を付けようとした ⇨ I tried to get hold of him
連絡 [れんらく] [連絡を取る] meaning: contact rank: 1
☆ 今彼等と連絡を取ろうとしているところだ ⇨ I’m trying to get hold of them right now
More examples:
- その件については追って御連絡致します ⇨ Regarding that case, I will let you know shortly
- 結果が分かり次第連絡します ⇨ I will contact you as soon as the results become known
- 彼からの連絡が絶えた ⇨ The communication from him has stopped
- 待てど暮らせど彼から何の連絡も無かった ⇨ There was no word from him no matter how long I waited
- 上司に連絡を入れた ⇨ I sent a message to my boss
- 彼には前もって連絡しておいた ⇨ I let him know beforehand
- 連絡して下さいね ⇨ Please let me know
- もし来れない時は事前に連絡してくれ ⇨ Let me know in advance if you cannot come
- 彼からの連絡がぷっつり途絶えた ⇨ Communications from him suddenly stopped
- 彼からの連絡が途切れた ⇨ His communication has stopped
- 彼には連絡済みだ ⇨ I already told him
- 今取り込んでいるので後で連絡する ⇨ I’m in the middle of something right now, so I will call you later
- 彼は一切の連絡を絶った ⇨ He stopped, severed, all the communication
- 商品が入荷したら御連絡致します ⇨ I will let you know when the item becomes available
- あなたの連絡先は何処ですか?事務所に電話して下さい ⇨ Where should I contact you at? Call me at my office