► 動詞
連絡 [れんらく] [連絡する] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か分かり次第直ぐ連絡します ⇨ I will let you know as soon as we find out something
► 名詞
連絡 [れんらく] meaning: communicate rank: 1
☆ 何か問題が起こったら連絡を下さい ⇨ Give me a call, message, notice, if some happen arises
☆ 最近彼から何の連絡も無い ⇨ There hasn’t been any communication from him recently
連絡 [れんらく] [連絡が付く] meaning: contact rank: 1
☆ やっと彼に連絡が付いた ⇨ I finally got hold of him
☆ 彼女に連絡が付かなくて心配している ⇨ I can’t get hold of her and I’m worried
連絡 [れんらく] [連絡を付ける] meaning: contact rank: 1
☆ 私は彼に連絡を付けようとした ⇨ I tried to get hold of him
連絡 [れんらく] [連絡を取る] meaning: contact rank: 1
☆ 今彼等と連絡を取ろうとしているところだ ⇨ I’m trying to get hold of them right now
More examples:
- それで何の連絡もしなかったわけ? ⇨ And you didn’t let me know because of that?
- 連絡がちぐはぐになった ⇨ The communications became mismatched. When I tried to reach you, you were not there, and vice versa
- 彼からの連絡がぷつりと途絶えた ⇨ I stopped hearing from him suddenly and completely
- 商品が入荷したら御連絡致します ⇨ I will let you know when the item becomes available
- 彼からの連絡が途絶えた ⇨ The communication from him stopped
- 彼は一切の連絡を絶った ⇨ He stopped, severed, all the communication
- 予定変更の場合はその旨御連絡下さい ⇨ Please let us know in case there is change in the schedule
- 緊急の際の連絡先 ⇨ The contacts for the time of emergency
- 一応彼にも連絡しておこう ⇨ Let’s tell him too, just in case
- 分かり次第御連絡差し上げます ⇨ I will let you know as soon as I find out
- 彼からの連絡が絶えた ⇨ The communication from him has stopped
- 理由は何にせよ連絡無しで休むのはいけない ⇨ Whatever the reason is, it is not OK to be absent without notice
- もし来れない時は事前に連絡してくれ ⇨ Let me know in advance if you cannot come
- 御連絡頂けますか? ⇨ Could you please let me know?
- 連絡して下さいね ⇨ Please let me know