► 成句
足 [(2)あし] [足を運ぶ] meaning: visit rank: 2
☆ この公園は多くの花見客が足を運ぶ ⇨ Many flower bloom watchers carry their foot, visit, this park
足 [(2)あし] [足を引っ張る] meaning: hinder rank: 3
☆ 彼等は足の引っ張り合いをしている ⇨ They are trying to sabotage each other
☆ あいつが皆の足を引っ張っている ⇨ He is pulling everybody’s legs. He is being a weakest link and slowing everybody down (☛ Completely different from English “pull someone’s leg”)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: exceed rank: 4
☆ 家の改築工事で足が出てしまった ⇨ I had a cost overrun with my house remodeling
足 [(2)あし] [足を洗う] meaning: leave rank: 4
☆ 彼は暴力団から足を洗う決心をした ⇨ He made a decision to wash his feet from, quit, the mafia (☛ Stop getting involved in criminal, immoral, activities)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: lose rank: 4
☆ 計画は予算超過で足が出た ⇨ The project overran the budget and lost money (☛ Lose money)
足 [(2)あし] [足を掬う] meaning: trip rank: 4
☆ チームは思わぬ相手に足を掬われた ⇨ Our team got tripped by an unexpected opponent (☛ Catch someone off guard and trip, defeat him)
► 名詞
足 [(2)あし] meaning: foot rank: 1
☆ 一日中歩いて足が疲れた ⇨ I walked all day and my legs and feet are tired (☛ Often refers to the entire leg (thigh to foot))
☆ 足の裏が痛い ⇨ My foot sole hurts (☛ Refers to just foot in the narrowest sense)
足 [(2)あし] [足が速い] meaning: run rank: 1
☆ 彼はとても足が速い ⇨ He runs very fast, a very good sprinter (☛ Usually refers to sprint speed)
足 [(2)あし] [足が遅い] meaning: run rank: 1
☆ 彼は足が遅い ⇨ He is slow-footed (☛ Usually refers to sprint speed)
More examples:
- 彼は事故で足の骨を折った ⇨ He broke his leg bone in an accident
- 彼は虎の足跡を辿った ⇨ He followed the footprints of a tiger
- 僕は合格点に一点足りなかったが、先生がおまけしてくれた ⇨ I was one point shy of the passing score, but the teacher gave me a pass
- チームはシーズンの出足は好調だった ⇨ The team was doing well at the start of the season
- 警察は犯人の足取りを追っている ⇨ Police is following the trails of the suspect
- 彼女は手足が長い ⇨ She has long limbs
- 彼女は塩を少し足した ⇨ She added a little salt
- 滑りやすいので足元に気をつけて下さい ⇨ It is slippery, so please watch your footing
- 何か付け足すことはありますか? ⇨ Is there anything you’d like to add?
- ペタペタという足音が聞こえた ⇨ I heard pitter-pattering footsteps
- 今年は観光客の出足がとても悪い ⇨ The turnout of the tourists has been very low this year
- 彼等は建築現場で足場を組んでいる ⇨ They are assembling scaffolds at the construction site
- 彼女は足跡の付いた床を雑巾で拭いた ⇨ She wiped the footprints off the floor with a rag
- 先程の発表に幾つか補足したい点が有ります ⇨ I’d like to add several points to the previous announcement
- 経費削減の皺寄せで事務用品が不足している ⇨ We don’t have enough office stationeries because of the cost cutting