► 成句
足 [(2)あし] [足を運ぶ] meaning: visit rank: 2
☆ この公園は多くの花見客が足を運ぶ ⇨ Many flower bloom watchers carry their foot, visit, this park
足 [(2)あし] [足を引っ張る] meaning: hinder rank: 3
☆ 彼等は足の引っ張り合いをしている ⇨ They are trying to sabotage each other
☆ あいつが皆の足を引っ張っている ⇨ He is pulling everybody’s legs. He is being a weakest link and slowing everybody down (☛ Completely different from English “pull someone’s leg”)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: exceed rank: 4
☆ 家の改築工事で足が出てしまった ⇨ I had a cost overrun with my house remodeling
足 [(2)あし] [足を洗う] meaning: leave rank: 4
☆ 彼は暴力団から足を洗う決心をした ⇨ He made a decision to wash his feet from, quit, the mafia (☛ Stop getting involved in criminal, immoral, activities)
足 [(2)あし] [足が出る] [coll] meaning: lose rank: 4
☆ 計画は予算超過で足が出た ⇨ The project overran the budget and lost money (☛ Lose money)
足 [(2)あし] [足を掬う] meaning: trip rank: 4
☆ チームは思わぬ相手に足を掬われた ⇨ Our team got tripped by an unexpected opponent (☛ Catch someone off guard and trip, defeat him)
► 名詞
足 [(2)あし] meaning: foot rank: 1
☆ 一日中歩いて足が疲れた ⇨ I walked all day and my legs and feet are tired (☛ Often refers to the entire leg (thigh to foot))
☆ 足の裏が痛い ⇨ My foot sole hurts (☛ Refers to just foot in the narrowest sense)
足 [(2)あし] [足が速い] meaning: run rank: 1
☆ 彼はとても足が速い ⇨ He runs very fast, a very good sprinter (☛ Usually refers to sprint speed)
足 [(2)あし] [足が遅い] meaning: run rank: 1
☆ 彼は足が遅い ⇨ He is slow-footed (☛ Usually refers to sprint speed)
More examples:
- トイレットペーパーの品不足が当分続きそうだ ⇨ The shortage of toilet paper is likely to continue for a while
- 一足す一は二 ⇨ 1 plus 1 is two
- 彼女の足元がふらついた ⇨ Her footings were unstable. She staggered
- 濡れたパンツが足にまとわりついて気持ち悪い ⇨ It is uncomfortable the wet pants cling to my legs
- このプールでは子供は足が着かない ⇨ Children’s feet won’t reach the bottom of this pool. Children cannot stand above water in this pool
- この小説の結末はどうも物足りなかった ⇨ The ending of this novel was not quite satisfactory
- 蛸足配線 ⇨ Octopus-leg wiring. Overloaded power strip connection
- 彼は頑張りが足りない ⇨ He is lacking efforts
- 店まで行ったが閉まっていて無駄足を踏んだ ⇨ I went to the store but it was closed, and it was a waste of time
- 戦争の足音がする ⇨ I hear footsteps of war, a war approaching
- 彼は助けになるどころか足手まといだった ⇨ Not just he was not of any help, he actually held us back
- 彼等は成功の足掛かりを掴んだ ⇨ They got a foothold for success
- 彼等は泥沼に足を踏み入れてしまった ⇨ They have had their feet stepped into a quagmire
- 足が地に着いていない奴 ⇨ A guy who doesn’t have his feet on the ground
- 彼は経験不足だ (けいけんぶそく) ⇨ He lacks experience