► 成句
話 [はなし] [話にならない] [coll] meaning: enough rank: 1
☆ 彼の程度の実力では世界では話にならない ⇨ His level of skills won’t get him anywhere in the world stage
☆ そんな僅かな金では御話にならない (おはなし) ⇨ You can’t even come to a negotiation table with that little money (☛ Literally “make a story”. Often becomes “御話” for emphasis)
話 [はなし] [話が分かる] [coll] meaning: reasonable rank: 1
☆ 彼は話が分かる人だ ⇨ He is a person who understands reasons. He is a reasonable person (☛ Also 話の分かる)
話 [はなし] [話が合う] meaning: get along rank: 2
☆ 彼と私はよく話が合う ⇨ He and I can have good conversations. We have similar interests and sensibilities. We get along well
話 [はなし] [話が付く] meaning: settle rank: 2
☆ どんなに交渉しても話が付かない ⇨ Things are not getting settled no matter how long we negotiate
話 [はなし] [話を付ける] meaning: settle rank: 2
☆ 両国の大統領が直接会って話を付けた ⇨ The presidents of the two countries met in person and settled the issue
► 名詞
話 [はなし] [coll] meaning: deal rank: 1
☆ いい仕事の話がありますよ ⇨ There is a good business deal for you
☆ うちの母が結婚話を持ってきた ⇨ My mother has brought me a marriage deal, proposal
☆ そんな旨い話があるわけない ⇨ There can’t be a sweet deal like that
☆ どんなに交渉しても話は一向に纏まらない ⇨ No matter how long we negotiate, the deal hasn’t come together
話 [はなし] [話が違う] [coll] meaning: deal rank: 1
☆ それは話が違う ⇨ That’s not the deal we agreed to
話 [はなし] [coll] meaning: situation rank: 1
☆ 二人の間は今どういう話になってるの? ⇨ What is the situation between the two now?
☆ 国連が介入して話はますますややこしくなった ⇨ UN has intervened and the situation has gotten even more complicated
話 [はなし] meaning: story rank: 1
☆ この映画の話は面白いが、演技が余り良くない ⇨ The story of the movie is interesting, but the actings are not very good
☆ その話は辻褄が合わない ⇨ That story doesn’t add up
☆ 彼はこちらの話には聞く耳を持たない ⇨ He has no ears, won’t listen, to my side of the story
話 [はなし] meaning: subject rank: 1
☆ そういう話を子供の前でしないでよ ⇨ Don’t talk about something like that in front of the children
☆ それは話が別だ ⇨ That’s a separate topic
☆ それ何の話? ⇨ What’s that about? What are you talking about?
☆ 話を変えるなよ ⇨ Don’t change the subject
話 [はなし] meaning: talk rank: 1
☆ 彼とは全く話が出来ない ⇨ I can’t talk to him. It is impossible to talk to him
☆ 彼女は僕の話を全く聞こうとしない ⇨ She won’t listen to me at all
話 [はなし] [話をする] meaning: talk rank: 1
☆ それは私から彼女に話をしておく ⇨ I will talk to her about it
☆ ちょっと話がしたいんだけど ⇨ I want to talk to you a little bit
☆ 彼は父親と何年も全く話をしていない ⇨ He hasn’t talked to his father at all for years
More examples:
- 私達は他愛ない話をしただけだ ⇨ We just had a trivial, insignificant, small talk, and that’s all
- それは話が完全に逆だ ⇨ That story is totally other way around
- 彼女は夫が他の女性と話をしただけで焼き餅を焼く ⇨ She becomes jealous when her husband just talks to another woman
- 彼の話には真実味が無い ⇨ His story doesn’t sound real
- それはそうと、あの話はどうなったの? ⇨ By the way, what has happened to that deal?
- 彼は好きな女の子の前でもじもじして話が出来なかった ⇨ He was too shy in front of the girl he liked and couldn’t talk
- 湿っぽい話で御免なさい ⇨ I’m sorry it’s a depressing story
- 彼は会話を録音することに同意した ⇨ He agreed to record the conversation
- 後で電話するよ ⇨ I’ll call you later
- 話を誤魔化さないで下さい ⇨ Don’t try to change the subject, deflect from the real issue
- この話の発想はごく有り触れている ⇨ The concept of this story is pretty ordinary, commonplace
- その話はどうにも承服出来ない ⇨ I can never accept that deal
- おとぎ話では狐は人を化かすと言われる ⇨ In folk tales foxes are often said to trick people
- その話はどうも納得出来ない ⇨ I just can’t buy that story no matter how. It doesn’t make sense
- 電話が遠くてよく聞こえない ⇨ The phone is too far, your voice is too faint and I cannot hear well