Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 成句
  [(1)わけ]  [訳が分からない]  [coll]    meaning:  clueless  rank: 1
☆ がどうなっているのかく訳がからない ⇨ I have no idea what is going on
☆ 言っているのか訳がからない ⇨ I have no idea what he is talking about

  [(1)わけ]  [訳の分からない]  [coll]    meaning:  clueless  rank: 1
☆ あいつは訳のからないだ ⇨ He doesn’t understand reasons. He’s unreasonable

  [(1)わけ]  [訳が無い]  [coll]    meaning:  no way  rank: 1
☆ がそんな事する訳ねえだろう ⇨ There is no way I would do something like that
☆ くじなんてたる訳がい ⇨ There is no chance you win a lottery
☆ 自分自分める訳がない ⇨ There is no way he would admit he was wrong

  [(1)わけ]  [訳ではない]  [coll]    meaning:  not  rank: 1
☆ あなたの意見反対している訳ではない ⇨ It is not that I’m disagreeing with your opinion
☆ 無理という訳ではないです ⇨ It is not absolutely impossible.
☆ 言うからない訳じゃない ⇨ It is not that I don’t understand what he is saying at all. I’m not totally dismissing him
☆ 戦争でもての殺戮される訳ではい ⇨ It is not that all killings will be allowed even in wars
☆ 挑発されたからといって相手殴ってもい訳ではない ⇨ Just because you get provoked, you cannot punch the other guy
☆ だって好きでこんなをしている訳じゃない ⇨ It is not like I enjoy doing this  (☛ じゃない = ではない)

  [(1)わけ]  [どういう訳か]    meaning:  somehow  rank: 3
☆ どういう訳かあの二はとても合う ⇨ For some reason those two get along famously

► 名詞
  [(1)わけ]    meaning:  reason  rank: 1
☆ なんでそんなことをしたのか、訳を言ってみろ ⇨ Tell me the reason why you ever did something like that  (☛ Personal reasons)
☆ れたのはそういう訳だったんだ ⇨ That’s the reason you broke up with him  (☛ Personal reasons)

  [(1)わけ]  [訳ではない]    meaning:  reason  rank: 1
☆ 自分けのためにこんなことをした訳ではない ⇨ I didn’t do this for my personal gain  (☛ Personal reasons)

  [(1)わけ]  [訳も無く]    meaning:  reason  rank: 1
☆ 訳もなくたくなった ⇨ I suddenly felt like going to see the sea for no particular reason

  [(1)わけ]  [という訳では]    meaning:  situation  rank: 1
☆ そうなる可能性いという訳ではない ⇨ It is not that there is zero possibility for that to happen

  [(2)やく]    meaning:  translate  rank: 2
☆ 日本語訳 ⇨ A Japanese translation

  [(1)わけ]  [coll]    meaning:  situation  rank: 2
☆ 訳もらずに余計口出しするな ⇨ Don’t offer your unsolicited opinion when you don’t really know the circumstances

  [(1)わけ]  [coll]    meaning:  result  rank: 3
☆ 結果的にはそれでかった訳です ⇨ Things turned out OK in the end


More examples:
  • わざわざいてし訳有りません ⇨ I apologize for, am very appreciative of, your taking the trouble to come here
  • しかしこのままもしない訳にはかない ⇨ But we can’t just do nothing about it
  • こったかったにする訳にはかない ⇨ We cannot pretend something that already has happened didn’t happen
  • 子供のしたえども見逃す訳にはいかない ⇨ We cannot overlook this even if a kid who did this
  • はもっともらしいい訳をしてそのれようとしている ⇨ He is trying to get away with it by making seemingly reasonable excuses
  • ずしも間違っている訳ではない ⇨ His view is not necessarily wrong
  • 手数をおけしてし訳有りません ⇨ I apologize for causing trouble for you, wasting your time
  • 彼等は通訳無しで対話した ⇨ They talked without interpreters
  • は訳のからない口走っていた ⇨ He was just talking gibberish
  • そのての事例てはまる訳ではない ⇨ That idea doesn’t apply to all the cases
  • 専門家でもからないのにましてかる訳がない ⇨ Even experts can’t figure it out. More so for me, there is no way I can figure it out
  • そうは言ってもこのまま放っておく訳にもいかないだろう ⇨ We can just leave it like this, even if you say so
  • し訳有りません ⇨ I truly regret it. I sincerely apologize
  • 超能力がある訳ではなく、人一倍努力しているだけだ ⇨ It’s not that he has supernatural power, but rather he works so much harder than others
  • おめおめと引き下がる訳にはかない ⇨ I can’t just back down without putting up any fight