► 副詞
良く [(1)よく] [coll] meaning: common rank: 1
☆ それは初心者が良くする失敗だ ⇨ That’s a common mistake beginners make
☆ それは日本では良く見る光景だ ⇨ That’s a common sight in Japan
☆ それは良く有る事だ ⇨ That happens often. That’s a common occurrence
☆ 良く有る御質問 ⇨ Frequently asked questions
良く [(1)よく] [coll] meaning: frequent rank: 1
☆ あのラーメン屋にはよく行く ⇨ I go to that ramen restaurant often
☆ 彼女とは良く会う ⇨ I see her often
良く [(1)よく] [coll] meaning: how rank: 1
☆ そんな薄着でよく寒くないね ⇨ How can you stand the cold with such light clothes?
☆ よくそんなこと言うね ⇨ How dare, can, you say that?
☆ よく平気でいられるね ⇨ How can you be so calm?
良く [(1)よく] meaning: well rank: 1
☆ あの姉妹はよく似ている ⇨ Those sisters really look alike
☆ どういう意味か良く分からない ⇨ I don’t really understand what it means
☆ よくいらっしゃいました ⇨ You made it. Thank you very much for coming
☆ よくやった! ⇨ You did great! Well done!
☆ 塗装する前に汚れをよく取ることが大切だ ⇨ It is important to remove dirt well before you paint
☆ 私は良く知らない ⇨ I don’t know very well
More examples:
- 日本代表は良くやったと思う ⇨ I think the team Japan played really well
- 高校生の探偵が腐敗した大人を小気味良く罰するドラマ ⇨ A drama where a highschooler detective punish corrupted adults in very satisfying manners
- 何が何だか良く分からない ⇨ I don’t really understand what is what. I don’t know what is going on
- 牛乳を飲まなくなってからお腹の調子が良くなった ⇨ My stomach has been doing better since I stopped drinking milk
- 彼等は本気で世の中を良くしようとしているのではなく、単に戯れているだけだ ⇨ They’re not seriously try to make things better for the society, but just playing, posing
- 目をひん剥いて良く見ろ! ⇨ Open your eyes wide and look carefully!
- よく考えずに決めるのは良くない ⇨ It is not good to decide without thinking carefully
- ここの所お腹の調子がどうも良くない ⇨ Recently my stomach is not quite right
- 連続ドラマの全部を見ていないので話が飛び飛びになって良く分からない ⇨ I haven’t watched all of the drama series so the plots have gaps and I don’t fully understand
- この鳥の生態は未だ余り良く分かっていない ⇨ The ecology of this bird is not yet well known
- 諦めが良過ぎるのも良くない ⇨ It is not good to give up on things too easily
- この所お腹の調子がどうも良くない ⇨ Recently my stomach is not quite right
- 先頭打者が幸先良くホームランを打った ⇨ As a great early sign, the first batter hit a homerun
- 何て言っているのか良く解らない ⇨ I don’t really understand what it is saying
- その後どうなったのかは良く分からない ⇨ I don’t know for sure what happened after that