Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 名詞
立場  [(1)たちば]    meaning:  position  rank: 1
☆ それは首相の立場に有るものが言うべきことではない ⇨ That’s not something someone in the position of prime minister should say

立場  [(1)たちば]  [立場に立つ]    meaning:  position  rank: 1
☆ の立場に立ってものをえるということをしない ⇨ He never thinks in other people’s position. He never puts himself in other’s shoes

立場  [(1)たちば]  [立場を弁える]    meaning:  position  rank: 1
☆ お自分の立場をわきまえろよ ⇨ You should know your own position. You’re in no position to say, do, things like that

立場  [(1)たちば]    meaning:  stance  rank: 1
☆ 首相支持する立場を表明した ⇨ He announced his stance to support the prime minister


More examples:
  • 日本資源もなく自然災害いという不利な立場に有る ⇨ Japan has been at a disadvantage of not having any natural resources while there are many natural disasters
  • 相手と立場をえてえてみることがには必要だ ⇨ Sometimes it is necessary to imagine how you feel when trading places with other person, being in other person’s shoes
  • 他人と立場を置き換えてえてみろ ⇨ Put yourself in other people’s shoes
  • の立場は逆転した ⇨ The positions of the two got reversed. The table has been turned
  • もしの立場だったらあなたはどうする? ⇨ What would you do if you were in the reverse position?
  • それはの立場にあるのすることではない ⇨ That’s not something someone in the position of a manger is supposed to do
  • 自分の立場を固辞している ⇨ He is steadfastly holding his position, sticking to his guns
  • 両者まれてい立場に有る ⇨ He is caught in the middle of the two and in a difficult position
  • 彼等当初の立場を固守している ⇨ They are sticking to their original stance
  • はどうこう言う立場にない ⇨ I’m not in a position to opine this and that
  • 自分の立場をえろ ⇨ Know your position, rank, status, and act accordingly. Don’t overstep your bounds
  • 社長というのはずしも居心地い立場ではない ⇨ The CEO is not necessarily a comfortable position to be in
  • それは指導する立場にいる人間のするべきことではない ⇨ That’s not something someone who is in a position to lead others should do