► 名詞
礼 [れい] meaning: thank rank: 1
☆ これはほんの御礼の印です (おれい) ⇨ This is a small token of my gratitude (☛ 御 is often added)
☆ 彼に礼を言うのを忘れた ⇨ I forgot to thank him (☛ 御 is often added)
礼 [(1)れい] [liter] meaning: bow rank: 2
☆ 礼! ⇨ Bow! Salute! (☛ A common bow/salute command. 御 is never added in this sense)
礼 [(1)れい] [礼をする] [liter] meaning: bow rank: 2
☆ 彼は一礼をして去った ⇨ He bowed and left (☛ 御 is never added in this sense)
礼 [(1)れい] [liter] meaning: respect rank: 2
☆ それは礼を失したやり方だ ⇨ That is a disrespectful way of doing things (☛ 御 is never added in this sense)
☆ 礼を尽くした装い ⇨ The most respectful attire (☛ 御 is never added in this sense)
More examples:
- 失礼します! ⇨ Goodbye!
- 最近の若い人は礼儀作法を全く知らない ⇨ Young people today don’t know, have, any manners
- 失礼して申し訳有りません ⇨ I apologize for my being rude
- お先に失礼します ⇨ Excuse me for leaving before you
- 彼は一日数回礼拝する ⇨ He prays to God several times a day
- 何て礼儀知らずなやつだ ⇨ He has no manners. What a rude bastard
- 彼は礼を述べて演説を結んだ ⇨ He thanked and finished his speech
- なんて失礼だこと! ⇨ How rude!
- 最低限の礼儀は持って欲しい ⇨ I would like everybody to have the minimum courtesy
- 失礼ながら意見させて頂きたい ⇨ Even though I know it is rude, I’d like to comment
- 心から御礼申し上げます ⇨ I thank you from my heart
- 失礼ですがどちら様でしょうか? ⇨ Excuse me but may I ask who you are?
- 彼は今時珍しく礼儀正しい若者だ ⇨ He is a rare polite young man for this day and age
- 敬礼! ⇨ Salute!
- お先に失礼させて頂きます ⇨ Please allow me to leave before you