► 成句
相手 [あいて] [相手になる] meaning: compete rank: 1
☆ 彼はテニスが凄く強くて私では相手にならない ⇨ He is so good at tennis that I can’t even come close to competing with him
相手 [あいて] [相手にする] meaning: deal rank: 1
☆ あいつは相手にしないほうがいい ⇨ You’d better not deal with him. You should ignore him
相手 [あいて] [相手をする] meaning: deal rank: 1
☆ いくら子供好きでも一日中子供の相手をするのは疲れる ⇨ Even when you love kids, it is tiring to deal with them all day
► 名詞
相手 [あいて] meaning: counterpart rank: 1
☆ あなたは相手の気持ちを考えたことは無いの? ⇨ Have you ever thought about the other person’s feelings?
☆ 交渉は相手の出方次第だ ⇨ The negotiation depends on the strategy of the other side
☆ 彼の喧嘩の相手は全く罰せられなかった ⇨ His counterpart in the fight was not punished at all
相手 [あいて] meaning: opponent rank: 1
☆ 弱いもの苛めするな。俺が相手になってやる ⇨ Don’t bully the weak. I will be your opponent, fight with you
☆ 次の試合の相手は誰? ⇨ Who is the opponent for the next game?
相手 [あいて] meaning: partner rank: 1
☆ 彼は結婚の相手が見つからない ⇨ He hasn’t been able to find a marriage partner
☆ 彼女はダンスの相手を探している ⇨ She’s looking for a dance partner
相手 [あいて] meaning: person rank: 1
☆ 母は私の相談相手だ ⇨ My mom is the one I talk to when I have issues
☆ 彼は私の練習相手だ ⇨ He is my practice partner (☛ Someone who does something with you one on one)
More examples:
- 彼は相手の理論の矛盾を突いた ⇨ He attacked the contradiction in the opponent’s logic
- この製品は競争相手に比べて品質が劣る ⇨ This product is inferior in quality compared with the competitors
- 彼は相手を一撃で沈めた ⇨ He knocked down the opponent with a single strike
- 相手を甘く見るべきじゃない ⇨ We should not see the opponent as an easy match, underestimate them
- 彼は相手の主張を一つ一つ反証した ⇨ He proved the accuser’s argument wrong one by one
- 彼は相手を一失点に抑えた ⇨ He kept the opponent to only one lost score. He allowed only one score to them
- 彼は相手を糞味噌に貶した ⇨ He lambasted the opponent
- 政府は相手に譲歩しただけとは、何とも御粗末な話だ ⇨ It is pathetic that our government only gave up without gaining anything
- 相手の左目が塞がり試合は俄然彼に有利になった ⇨ The left eye of the opponent got swollen shut and the advantage in the fight suddenly shifted to him
- 彼は相手に完全に威圧されてしまっている ⇨ He is completely intimidated by the opponent
- 彼は正当防衛で相手を負傷させたと主張した ⇨ He claimed he injured the other party in self-defense
- 彼は相手に代金を支払うよう催告した ⇨ He made a formal request to the other party to make the payment
- 彼等は競争相手に共同開発の可能性を打診した ⇨ They put out feelers to a competitor about a possibility of joint development
- 彼は相手を圧倒した ⇨ He overwhelmed the opponent
- 彼は相手の首をむんずと掴んで投げ飛ばした ⇨ He grabbed the other guy’s neck and threw him away