► 接続助詞
癖に [(2)くせに] [coll] meaning: even though rank: 2
☆ あいつは文句は多い癖に自分は何もしない ⇨ He complains a lot even though he doesn’t produce anything himself (☛ Accuse someone of not holding his end of the bargain)
☆ あいつは無能な癖に自信過剰だ ⇨ He has a too high opinion of himself despite he is useless (☛ Accuse someone of not holding his end of the bargain)
癖に [(2)くせに] [coll] meaning: when rank: 2
☆ よく知りもしない癖に偉そうなことを言うな ⇨ Don’t be a smart-ass when you don’t really know (☛ Accuse someone of not being worthy)
☆ 昔は女性がスポーツをすると「女の癖に」と罵られた ⇨ In the past when a woman plays sports, she was jeered “you’re just a woman” (☛ Accuse someone of not being worthy)
☆ 自分がヘマをした癖に文句を言うな ⇨ Don’t complain when you yourself made a stupid mistake (☛ Accuse someone of not holding his end of the bargain)
More examples:
- 彼の妻は彼の博打癖に愛想を尽かして彼の元を去った ⇨ His wife lost patience about his gambling habit and left him
- あいつは人に迷惑をかけた癖にしれっとしている ⇨ He caused so much trouble for others and is acting like nothing happened
- このゲームは癖になりそうだ ⇨ This game is very addictive
- 彼は大失敗をした癖に悪びれる様子は全く無かった ⇨ Even though he made a blunder, he didn’t seem to be embarrassed at all
- 科学の恩恵に浴している癖に科学を否定する者達 ⇨ People who deny science even though they are benefiting from it
- あいつは仕事は出来ない癖に悪知恵だけは働く ⇨ He is not competent but somehow comes up with evil ideas
- 好き好んで結婚した癖に簡単に離婚するものだ ⇨ They divorced quickly even though they had married because they wanted to
- てめえ後輩の癖に生意気だ。しばいてやる ⇨ You are too fucking arrogant as my junior. I am gonna beat the shit out of your fucking ass