► 成句
申し訳 [もうしわけ] [申し訳無い] [humble] meaning: apologize rank: 1
☆ 申し訳無いです ⇨ I am sorry, I apologize
☆ 遅れてしまって申し訳無い ⇨ Sorry for being late
► 名詞
申し訳 [もうしわけ] [humble] meaning: apologize rank: 1
☆ 申し訳御座いません ⇨ I am sorry, I apologize
☆ 申し訳有りません ⇨ I am sorry, I apologize
申し訳 [もうしわけ] [申し訳が立たない] meaning: excuse rank: 3
☆ 家の名を汚しては御先祖様に申し訳が立たない ⇨ If I tarnish the family name I cannot make any excuse to my ancestors
More examples:
- 申し訳有りませんが御遠慮頂けませんか? ⇨ I’m sorry but could you refrain from that?
- 御取り込み中申し訳ありませんが… (おとりこみちゅう) ⇨ I am sorry when you are busy but …
- 唯唯申し訳ないです ⇨ I just apologize
- お呼び立てして大変申し訳無いのですが… ⇨ I apologize for having you come over but …
- 夜分遅く御電話して申し訳有りませんが… ⇨ I am so sorry to call you late in the night but …
- 皆様の信頼を裏切ってしまい申し訳有りません ⇨ I apologize for betraying everybody’s trust
- おこがましいようで申し訳有りませんが… ⇨ I’m sorry for being forward, rude, but …
- 話の腰を折るようで申し訳ないんですが… ⇨ I am sorry to interrupt you but …
- お手数をお掛けして申し訳有りません ⇨ I apologize for causing trouble for you, wasting your time
- 誠に申し訳有りません ⇨ I truly regret it. I sincerely apologize
- 御迷惑をお掛けして申し訳有りません ⇨ I apologize for causing any inconvenience
- 皆様の御期待に沿えず申し訳ございません ⇨ I’m sorry I didn’t live up to your expectations
- 長居してしまって申し訳有りません ⇨ I’m sorry I have overstayed
- 不躾で申し訳ないのですが… ⇨ I am sorry for being rude but …
- 長らく御不沙汰して申し訳御座いません ⇨ I apologize for not getting in touch for so long