► 形容詞
無い [ない] [coll] meaning: dismissal rank: 1
☆ そんなのどうでもいいじゃない ⇨ Who cares what it is about
☆ 嫌なら止めればいいじゃない ⇨ Don’t do it if you don’t wanna do it
無い [ない] [coll] [junior] meaning: do not rank: 1
☆ 文句を言うんじゃない! ⇨ Don’t complain!
☆ 簡単に諦めるのではないぞ ⇨ Don’t give up easily
☆ 鼻をほじるんじゃない! ⇨ Don’t pick your nose!
☆ いい加減なことを言うんじゃない ⇨ Don’t bullshit. Cut your crap (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
無い [(1)ない] meaning: exist not rank: 1
☆ あんたの相手をしている暇は無い ⇨ I don’t have time to deal with you
☆ 両者に違いは無い ⇨ There is no difference between the two
☆ 勝つ自信が無い ⇨ I don’t have confidence that I win
☆ 彼は最近元気が無い ⇨ Recently he doesn’t have energy, he seems depressed
☆ 私にはそれを買う金が無い ⇨ There is no money for me to buy that. I don’t have the money to buy that
☆ 駅はここから一キロは無い ⇨ There aren’t one kilometers from here to the station. The station is less than one kilometers from here
無い [(1)ない] meaning: not rank: 1
☆ あれ、帰ったんじゃなかったの? ⇨ Oh, I thought you were already left. You didn’t?
☆ そういう意味で言ったんじゃない ⇨ I didn’t say that in that sense. That’s not what I meant
☆ そうじゃない ⇨ That is not so
☆ そうではないです ⇨ That is not so
☆ そんなこと言ってるんじゃないです ⇨ That’s not at all what I am saying
☆ そんな事はない ⇨ That is not so. That’s not true. That’s wrong
☆ 君の努力は無駄じゃないよ ⇨ Your effort won’t be a waste (even though not successful now)
☆ 彼の教養の無さは明らかだ ⇨ His lack of education and culture is obvious
☆ 映画に行くんじゃなかったの? ⇨ I thought you were going to the movies, no?
☆ 私の家はそれほど大きくない ⇨ My house is not that big
☆ 私は自分を守るためにそう言ってるんじゃないです ⇨ I’m not saying that to protect myself
☆ 酒は止めたのではなかったのですか? ⇨ I thought you quit drinking alcohol, didn’t you?
☆ それはないでしょう ⇨ That’s not the case. That’s not going to happen. That’s not acceptable (☛ Depending on how you say it, it can be a plain negation or an angry retort)
無い [(1)ない] [でもない] meaning: not rank: 1
☆ 今の生活は素晴らしくもないが、特に不満がある訳でもない ⇨ My life now is not all that great, but I am not particularly unhappy either
☆ 彼の言う事は分からないでもない ⇨ It’s not that I don’t understand what he says. I don’t totally disagree with him
☆ 簡単でもないが、無理でもない ⇨ It’s not very easy, but it’s not impossible either
無い [ない] [ではないか] [で+は+ない+か] meaning: probably rank: 1
☆ あいつ頭おかしいんじゃない? ⇨ Isn’t he crazy?
☆ 実は皆内心そう思っているのではないかと思う ⇨ I wonder that’s what everybody is thinking deep down (☛ An unintuitive usage)
☆ こんな暑い中で子供達が熱中症にならないかと心配だ ⇨ I’m worried the kids might suffer heat stroke in this heat (☛ Another unintuitive usage. Not “worried that kids may not suffer”, but indeed “worried that kids may suffer”)
☆ これだけあれば十分じゃないかと思う ⇨ I think this is probably enough (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
☆ もう少しレモン汁を入れたほうがいいんじゃないかと思う ⇨ I think it’s probably better when you add a little more lemon juice (☛ じゃ is a casual abbreviation of では)
無い [ない] meaning: rhetorical question rank: 1
☆ あいつらにこっちの実力を見せてやろうじゃないか ⇨ Why don’t we show them what we’re really capable of?
☆ これ意外と良いんじゃないですか? ⇨ This is unexpectedly good, isn’t it?
☆ そんなに気に入らないなら返してもらおうじゃないか ⇨ If you’re so unhappy with it, then why don’t you give it back to me
☆ もういいじゃないですか ⇨ That’s enough already, isn’t it?
☆ そんなに怒らなくてもいいじゃん ⇨ You don’t have to be that upset, OK? (☛ じゃん is a casual abbreviation of じゃない)
More examples:
- 彼には指導者になる資格が無い ⇨ He doesn’t have the qualification to be a leader
- 彼等に通信しようとしても応答が無い ⇨ We’ve been trying to communicate with them but there has been no response
- 需要を賄うだけの生産能力が無い ⇨ We don’t have enough production capacity to meet the demand
- 彼等は試合を前に最後の調整に余念が無い ⇨ They are fully focused on final practices before the game
- 犯人はふてぶてしい態度で反省する様子など全く無い ⇨ The suspect is acting cocky and showing zero remorse
- 数値が許容範囲内にある限り問題は無い ⇨ There is no problem as long as the value stays within the permitted range
- 似たような例は枚挙に暇が無い (いとまがない) ⇨ You can easily list countless such examples
- 彼女の体は締まりが無い ⇨ Her body doesn’t have definitions, is not toned
- 楽しいばかりの仕事は無い ⇨ There is no job that is all fun
- あいつは全く歯応えの無い奴だ ⇨ He’s a guy with no crunchy feel, flair, spirit. He is boring
- 私は学問には興味が無い ⇨ I am not interested in academic studies
- 彼は借りた金を返すつもりなど全く無い ⇨ He has no intention of paying back the borrowed money
- 雲一つ無い青空 ⇨ A cloudless blue sky
- 特に変わったことは何も無い ⇨ There is nothing unusual
- 彼女は何から何まで高級品で無いと気に入らない ⇨ She won’t be happy unless everything is expensive stuff