► 成句
済まない [(2)すまない] [coll] [peer] [男] meaning: apologize rank: 1
☆ こんなことになってしまって本当に済まない ⇨ I am really sorry that things turned out this way
More examples:
- いつも「高が子供の喧嘩」では済まない ⇨ It’s not always “it’s just a kids’ fight”
- 彼は何でもとことんやらないと気が済まない質だ ⇨ He’s a kind of person who needs to do everything thoroughly
- あいつを殴らないことには気が済まない ⇨ I won’t feel better unless I punch him in the face
- そんな事をして只事では済まないぞ ⇨ It won’t go unnoticed, you won’t go unpunished, if you do that
- 彼は何もかもが完璧でないと気が済まない ⇨ He won’t be happy unless everything is perfect
- 彼女は何でも理由はとにかくケチをつけなくては気が済まない ⇨ She just needs to find fault with anything regardless of the reason
- 彼は何事も納得するまでやらないと気が済まない ⇨ He won’t stop until he fully understands with anything
- こんなことをして、ただでは済まないぞ ⇨ You did this and it won’t be free, there will a dire consequence
- 彼女は相手を凹ませないと気が済まない ⇨ She won’t be happy unless she dents, shut up, burst bubble of, other people
- 彼女は何でも一流品でないと気が済まない ⇨ She wouldn’t like anything other than top-brand products
- 彼は何事も徹底的にやらないと気が済まない人だ ⇨ He’s a kind of person who has to do everything thoroughly
- こんなことをして警察に捕まったら笑い事じゃ済まない ⇨ It won’t be a joke if you get arrested for doing something like this
- このままでは済まないぞ ⇨ It won’t be over like this, there will be severe consequences
- 彼は何事も突き詰めないと気が済まない質だ ⇨ He’s a kind of person who has to get to the very bottom of everything
- 彼女は相手をねじ込まないと気が済まない ⇨ She won’t be satisfied until she completely stumps others