► 成句
泣き [(2)なき] [泣きを見る] [coll] meaning: regret rank: 3
☆ そんな事をしてると後で泣きを見るぞ ⇨ If you keep doing that you will cry later and regret it
► 名詞
泣き [(2)なき] [泣きを入れる] [coll] meaning: beg rank: 4
☆ 金を貸した相手が泣きを入れてきた ⇨ The person I had lent some money cried and begged
泣き [(2)なき] [泣きが入る] [coll] meaning: cry rank: 4
☆ 従業員に注意したら泣きが入った (なきがはいる) ⇨ I reprimanded my employee and she started crying
More examples:
- 泣きじゃくる子供 ⇨ A child crying uncontrollably
- 泣き言を決して言わないというのが彼の男の美学だ ⇨ Never whine, that is his philosophy of being a real man
- 彼女はわんわん泣き出した ⇨ She started crying loudly
- 彼女は堪えきれずに泣き出した ⇨ She couldn’t help it and started crying
- 彼は泣きかけたが誤魔化そうとしておどけた振りをした ⇨ He was about to cry but tried to clown around to make it look like he was not
- 子供がワーワー泣き出した ⇨ The kid started crying loudly
- 彼女は泣き落としに掛かった ⇨ She resorted to crying and begging
- 彼女は彼の棺の前で泣き崩れた ⇨ She dropped to the floor crying in front of his coffin
- 葬儀の最中あちこちから噎び泣きが聞こえた ⇨ During the funeral you could hear muffled crying from everywhere
- 彼は感極まって泣き出した ⇨ He was overwhelmed by emotions and started crying
- 彼は遂に優勝して男泣きした ⇨ He finally won the championship and cried
- 彼女は目を泣きはらしていた ⇨ Her eyes were puffy from crying
- 子供が公共の場で泣き叫んでいるのに親は何もしない ⇨ The parents are not doing anything even though their child is crying and screaming in public
- 泣き言を言うな ⇨ Don’t give me your sob stories. Don’t whine
- 彼は親に金を貸してくれと泣きついた ⇨ He cried and begged his parents to lend him some money