► 名詞
振り [(2)ふり] [振りをする] meaning: pretend rank: 1
☆ 彼は知らない振りをしている ⇨ He is pretending he doesn’t know
☆ 彼女は聞こえなかった振りをした ⇨ She pretended she didn’t hear me
☆ 熊に襲われた時に死んだ振りをするのは間違いだ ⇨ It’s wrong to play dead when you get attacked by a bear
振り [(2)ぶり] meaning: first time in a while rank: 1
☆ 彼等は十年振りに優勝した ⇨ They won the championship for the first time in 10 years
☆ 私達は三年振りに会った ⇨ We met in person for the first time in 3 years
振り [(2)ぶり] meaning: way rank: 3
☆ 子供達の成長振りには目を見張る物がある ⇨ The way the children are growing is eye-opening, striking
☆ 政府の行き当たりばったりの対応振りは見ていて情けない ⇨ It’s pathetic to watch the way the government reacts in a knee-jerk manner
☆ 彼女は小柄なのに凄い飲みっぷりだ ⇨ She is petite but drinks like a fish (☛ Often becomes “っぷり” when accentuated)
振り [(2)ふり] [liter] meaning: behave rank: 4
☆ 人の振り見て我が振り直せ ⇨ Watch other’s (bad) behavior and correct your behavior (☛ A common phrase)
振り [(2)ふり] meaning: swing rank: 4
☆ 彼のバットの一振りがチームに勝利をもたらした ⇨ His one swing of the bat won the game for the team
More examples:
- 私は彼に問い質したが、彼は知らぬ振りをした ⇨ I grilled him but he pretended not to know anything
- 久し振りにあの店に行ったら顔触れが全然違った ⇨ I went to that store for the first time in a while, and the people, clerks, are totally different
- 彼は満身の力を振り絞って岩を持ち上げた ⇨ He lifted a rock with every power from his entire body
- 彼は有らん限りの力を振り絞った ⇨ He squeezed out every ounce of the energy he had left
- 生き別れになった家族が四十年振りに再会した ⇨ A separated family reunited after 40 years
- 彼は追いすがる敵を振り切ってレースに勝った ⇨ He won the race by shaking off the opponent who tried to catch him
- 久し振りに運動して汗をかいた ⇨ I worked out until I sweated for the first time in a while
- ファンはチームの50年振りの優勝を念願している ⇨ The fans are wishing for the first championship in 50 years for the team
- 投手が振りかぶった ⇨ The pitcher started overhead wind-up
- 皆汚職を見て見ぬ振りをしている ⇨ Everybody looks and then pretends not to look at, turns a blind eye to, the corruption
- 彼は身振り手振りをしながら話している ⇨ He is talking while gesticulating
- 彼はやせ我慢して興味が無い振りをしている ⇨ He is pretending not to be interested even though he is burning inside
- 祝日が日曜日になったので、次の月曜が休日に振り返られた ⇨ A holiday fell on a Sunday, so the next Monday became a holiday instead
- 彼女は彼を振り向かせる作戦を練った ⇨ She devised a strategy to attract his attention
- 彼は50年振りに祖国の地を踏んだ ⇨ He set foot on his homeland for the first time in 50 years