► 成句
息 [(1)いき] [息を引き取る] [liter] [polite] meaning: die rank: 2
☆ 彼は病院で息を引き取った ⇨ He took the final breath, passed away, at the hospital
息 [(1)いき] [息を呑む] meaning: surprise rank: 2
☆ 余りの美しさに息を呑んだ ⇨ I was stunned and held my breath by the sheer beauty (☛ )
息 [(1)いき] [息が合う] meaning: agree rank: 3
☆ 主役二人の息が合っている ⇨ The breaths of the two main actors match. The two main actors have great chemistry
息 [(1)いき] [息が上がる] meaning: breath rank: 3
☆ 長い階段を登ったら息が上がった ⇨ I got out of breath when I walked up a long stairway
息 [(1)いき] [息を切る] meaning: breath rank: 3
☆ 彼は長い階段を息を切らせながら登った ⇨ He walked up the long stairs breathing laboriously
息 [(1)いき] [息が掛かる] meaning: influence rank: 3
☆ 政府の息が掛かったテレビ局 ⇨ A TV station under the influence of the government (☛ Usually about political influences)
息 [(1)いき] [息が長い、息の長い] meaning: long rank: 3
☆ 息が長い芸能人 ⇨ An entertainer with a long successful career (☛ Literally “long breath”. Something good to last long)
息 [(1)いき] [息の根を止める] meaning: kill rank: 4
☆ 彼等はテロ団の息の根を止めた ⇨ They killed off the terrorist group (☛ Literally means to “stop the root of breath”. Finish off someone/something you have been trying to kill)
► 名詞
息 [(1)いき] meaning: breath rank: 1
☆ 彼は息が臭い ⇨ He has bad breath
☆ 息が苦しい ⇨ My breathing is hard. I can’t breathe well
息 [(1)いき] [息をする] meaning: breath rank: 1
☆ 発見された時彼は息をしていなかった ⇨ When he was found he was not breathing
息 [(1)いき] [息を呑む] meaning: breath rank: 1
☆ 息を呑むような接戦 ⇨ A thrilling battle that makes you hold your breath (☛ Hold your breath)
息 [(1)いき] [息を弾ませる] meaning: breath rank: 1
☆ 走ってきた彼女は息を弾ませていた ⇨ She was breathing hard after running (☛ Literally “have breath bound”)
息 [(1)いき] [息を殺す] meaning: breath rank: 1
☆ 私は鹿を息を殺して見守った ⇨ I held my breath and watched the deer (☛ Hold your breath)
More examples:
- 彼は息子を叱りつけた ⇨ He severely scolded his son
- 彼の息子は頭痛の種だ ⇨ His son is a seed, source, of headache (for him)
- 彼が自慢にしている息子 ⇨ His son whom he is so proud of
- 彼は息子を大学に裏口入学させた ⇨ He put his son into a college through the back door (with money)
- 日本には野生のワニは生息しない ⇨ Wild crocodiles do not live in Japan
- 消息筋によると交渉は破綻したらしい ⇨ According to the source close to the situation, the negotiation broke down
- 死因は窒息死だった ⇨ The cause of the death was suffocation
- 息詰まるような接戦 ⇨ A closely fought game that makes you hold your breath
- 彼は息子を叱り飛ばした ⇨ He severely scolded his son
- 彼は息子が医者になることを望んでいる ⇨ He is hoping his son becomes a doctor
- うちの娘が息子を泣かせた ⇨ My daughter made my son cry
- 彼は年頃の息子に手を焼いている ⇨ He is having a hard time dealing with his adolescent son
- 彼は息子を社長に据えた ⇨ He installed his son as a CEO
- 彼女は息子を溺愛している ⇨ She loves her son blindly
- あいつは姑息な手を使う ⇨ He uses dirty tricks