► 名詞
得 [(2)とく] [得する] meaning: profit rank: 1
☆ 得した気分! ⇨ I feel like I got lucky!
☆ 特売に遅れて行ってかえって得をした ⇨ I went to a sale late and actually got a better deal
► 形容動詞
得 [(2)とく] meaning: advantage rank: 1
☆ 安いうちに買っておいたほうが得だ ⇨ We will save money if we buy them while the prices are still low
☆ 美人は得よね ⇨ Being pretty gives you all kinds of advantages
得 [(2)とく] meaning: benefit rank: 1
☆ ズルとしたほうが得だというのはおかしい ⇨ It is wrong when you gain more when you cheat
More examples:
- あー、また彼のお得意の話か ⇨ Oh, his same old favorite story again
- 努力すれば結果はどうでも何かしら得るものが有る ⇨ If you work hard you will gain something, whatever it is, regardless of the end result
- その不心得者を引っ立てろ! ⇨ Arrest that criminal!
- ハイエナが漁夫の利を得ようと狙っている (ぎょふのり) ⇨ Hyenas are looking for a fisherman’s profit, windfall
- 彼は若者から多くの支持を得ている ⇨ He receives a lot of support from young people
- 今回は便宜上そうせざるを得なかった ⇨ We had to do so out of convenience, due to the circumstances, this time
- そういうことが続けて偶発することは有り得ない ⇨ It is impossible that such incidents accidentally happen in a row
- あいつは得体の知れない奴だ ⇨ He is a great enigma, unfathomable
- 今は撤退したほうが得策だ ⇨ It is a better option, strategy, to retreat for now
- 厳正な審査の結果、この作品が最優秀賞を獲得した ⇨ As a result of fair and rigorous examinations, this novel won the first prize
- 彼はどうでもいいような間違いを指摘して得意顔だ ⇨ He is gloating by pointing out insignificant errors
- 所得税 ⇨ Income tax
- 最良の結果が得られた ⇨ We got the best results
- 頼みの綱だった抑えの投手が得点を許してしまった ⇨ Our savior closer ended up allowing scores
- 彼はどうでもいいような間違いを指摘して得意になっている ⇨ He is gloating by pointing out insignificant errors