► 動詞
当たる [あたる] meaning: correct rank: 1
☆ いい加減に言ったら当たった ⇨ I just gave a wild guess, and then I was correct
☆ 彼の指摘は当たっている ⇨ His comment hits the nail on the head
☆ 彼の予想は当たった ⇨ His prediction hit the mark (☛ Guess or predict correctly)
当たる [あたる] meaning: hit rank: 1
☆ ボールが彼の頭に当たった ⇨ The ball hit him in the head
☆ フィルターがケースに当たって外せない ⇨ I cannot remove the filter because it hits the casing (☛ Hits an obstacle)
当たる [あたる] meaning: light rank: 1
☆ 彼は日の当たらない人生を生きて来た ⇨ He has lived a life that direct sunlight doesn’t shine on
☆ ここは日が当たらないから苔が生える ⇨ Direct sunlight won’t hit this spot, so moss grows (☛ Direct light to illuminate)
当たる [あたる] [coll] meaning: success rank: 1
☆ その製品は全く当たらなかった ⇨ The product didn’t succeed, sell, at all (☛ Commercial success)
当たる [あたる] meaning: touch rank: 1
☆ 歯が舌の口内炎に当たって痛い ⇨ It hurts when a tooth touches the canker sore on the tongue
☆ ブレーキを掛けていないのにパッドがディスクに当たってしまっている ⇨ The pad is pressed against the disc even when you are not applying the brake (☛ Touch when not supposed to)
当たる [あたる] meaning: win rank: 1
☆ くじでワインが当たった ⇨ I won a bottle of wine in the raffle
☆ 彼女は宝くじに当たった ⇨ She hit the jackpot. She won a lottery (☛ Win a lottery, raffle, etc.)
当たる [あたる] [liter] meaning: deserve rank: 2
☆ それは驚くには当たらない ⇨ That’s not something to be surprised about
☆ 国によっては不貞は重罪に当たる ⇨ Adultery is a felony in some countries
当たる [あたる] meaning: expose rank: 2
☆ 暖炉に当たった ⇨ I sat in front of the fireplace (to get warm) (☛ Get exposed to heat, wind, light, etc.)
当たる [あたる] meaning: match rank: 2
☆ 海軍提督は陸軍将軍に当たる ⇨ Navy admiral corresponds to Army general (☛ Be equivalent)
当たる [あたる] [coll] meaning: meet rank: 2
☆ 一回戦で優勝候補に当たってしまった ⇨ We are facing the championship favorite in the first round (☛ Face someone as the result of a draw)
☆ 悪い教師に当たると勉強する気が無くなる ⇨ When you are assigned to a bad teacher, you lose motivation to learn (☛ Get randomly assigned to someone)
当たる [あたる] [coll] meaning: sick rank: 2
☆ 昨日食べた肉に当たったみたいだ ⇨ It feels like I have food poisoning from the meat I had yesterday (☛ Food poisoning)
当たる [あたる] [coll] meaning: treat rank: 2
☆ 彼女は息子の嫁に辛く当たる ⇨ She treats her daughter-in-law harshly (☛ 当たる alone often means “mistreat”)
当たる [あたる] [coll] meaning: vent rank: 2
☆ 私に当たらないでよ ⇨ Don’t vent your anger on me
当たる [あたる] [liter] meaning: be rank: 3
☆ その言い方は御客様には失礼に当たる ⇨ That expression will be rude toward customers (☛ Amount to)
当たる [あたる] meaning: consult rank: 3
☆ 他の店にも当たってみたが誰も在庫が無かった ⇨ I tried other stores, but nobody has it in stock
☆ 別の医者に当たってみよう ⇨ Let’s ask another doctor for his opinion
☆ 訳文だけではなく、原文にも当たった ⇨ I read not just the translation, but the original texts as well
当たる [あたる] meaning: deal rank: 3
☆ 彼は十年間エンジンの開発に当たった ⇨ He worked on the development of engines for ten years
☆ 社長が自ら組合との交渉に当たった ⇨ The CEO himself did the negotiation with the union
当たる [あたる] meaning: relation rank: 3
☆ 彼は天皇の従兄弟に当たる ⇨ He is a cousin of the emperor
当たる [あたる] [liter] meaning: when rank: 3
☆ この製品の開発に当たって特に意識した事 ⇨ The things that we were particularly mindful when developing this product
☆ 使用に当たっては十分注意のこと ⇨ Be very careful when you use it
当たる [あたる] [coll] meaning: perform rank: 4
☆ 彼は最近当たっている ⇨ He’s been hitting well lately (☛ A baseball hitter to perform well over a period)
当たる [あたる] [当たって砕ける] meaning: try rank: 4
☆ 当たって砕けろだ ⇨ I will probably fail, but I should try at least (☛ A common phrase. Literally “hit and smash”)
More examples:
- 樹脂は紫外線に当たると劣化する ⇨ Resins will deteriorate when exposed to UV
- 公然に放尿することは犯罪に当たる ⇨ It is illegal to urinate in public
- 事故の原因について思い当たる節が全く無い ⇨ I can’t think of anything when it comes to the cause of the accident
- 誰かが宝くじに当たる ⇨ Somebody will win a lottery
- 宝くじなんて買ったところで当たるわけがない ⇨ I will never win a lottery even if I buy them
- この地方は夏が乾季に当たる ⇨ The summer is a dry season in this region
- 日本の中学校は米国の学校の七年目から九年目に当たる ⇨ Japanese junior high schools correspond to from 7th to 9th grades in US schools
- 動物を虐待することは犯罪に当たる ⇨ It is a crime to abuse animals
- そんなことするバチが当たるよ ⇨ There’s gonna be a divine retribution if you do something like that
- 宝くじに当たるや否や、皆がたかって来た ⇨ As soon as I won a lottery, everybody started pestering me for money
- 宝くじなんて買ってもどうせ当たるわけじゃあるまいし ⇨ It’s not like you would win if you buy lottery tickets
- 宝くじなんて当たる訳が無い ⇨ There is no chance you win a lottery
- 吸血鬼は日光に当たると燃えてしまう ⇨ Vampires will burn when exposed to sunlight
- 宝くじに当たるなんて夢みたい ⇨ It feels like a dream that I won a lottery
- 犯罪を幇助することはそれ自体犯罪に当たる ⇨ Abetting a crime is a crime itself