► 成句
型 [(2)かた] [型にはまる] meaning: stereotype rank: 2
☆ 彼は型にはまらない人だ ⇨ He is a person that doesn’t conform to stereotypes (☛ Literally means “stuck in a mold”)
型 [(2)かた] [型にはめる] meaning: stereotype rank: 2
☆ 彼女は女優として型にはめられないように気をつけている ⇨ She is paying attention not to be typecast as an actress (☛ Literally means “set in a mold”)
型 [(2)かた] [型にはまる] meaning: typical rank: 2
☆ 型にはまった考え方 ⇨ A stereotypical, unimaginative, same-old, idea (☛ Literally means “stuck in a mold”)
► 名詞
型 [(2)かた] meaning: model rank: 2
☆ 新しい型の製品と古い型の製品は基本的には同じだ ⇨ The new and old models of the product are basically the same
型 [(2)かた] meaning: mold rank: 2
☆ 型に溶けた金属を注入して造られた部品 ⇨ A part made by injecting molten metal into a mold
More examples:
- 彼は建物の模型を作った ⇨ He built a model of the building
- 車は完全に破壊されて原型をとどめていなかった ⇨ The car was completely destroyed with the original shape unrecognizable
- 欧米人がアジア人の典型だと勘違いしている吊り目のアジア人は実際は殆どいない ⇨ There are few Asians with slanted eyes westerners mistake as typical Asians
- 彼女は型紙を使って生地を裁断した ⇨ She cut the fabric using a template
- プラスチックを型に射出して成形した ⇨ We injected plastics in the mold to form
- 警官は小型カメラを装着することが義務付けられている ⇨ Police officers are required to be equipped with body cameras
- 今風の髪型 ⇨ The trendy hairstyle
- 本物そっくりに造られた模型 ⇨ A model made exactly like the real thing
- 新型車は安全性が向上した ⇨ The new car has improved safety
- 樹脂を金型に注入して成形する ⇨ We inject resin into metal molds to form
- 新型ホンダシビック ⇨ A new model of the Honda Civic
- 彼等は大型の建築工事を請け負った ⇨ They’ve undertaken a large construction work
- 新型エンジンの性能は大幅に向上した ⇨ The performance of the new engine has become higher, improved, significantly
- 私もああいう風な髪型にしたい (ああいうふうな) ⇨ I want that kind of hairstyle too
- 大型新人は期待を裏切らなかった ⇨ The highly-touted rookie hasn’t betrayed the expectations. He lived up to the hype