► 接尾辞
合い [あい] meaning: do mutually rank: 2
☆ 彼は奥さんと意地の張り合いをしている ⇨ He and his wife are both refusing to apologize to each other
☆ 彼等は侮辱の浴びせ合いをしている ⇨ They are both pouring insults at each other
More examples:
- 話し合いは単なる文句の言い合いに終始した ⇨ The discussion started and ended with both sides just complaining
- あの二人は御似合い夫婦だ (おにあい) ⇨ Those two are a good match as a couple
- 町内の寄り合いに行ってきた ⇨ I went to a town meeting
- 都会では近所付き合いを一切しない人が多い ⇨ In big cities there are many people who don’t socialize with neighbors at all
- 私は間合いを見て部屋を抜け出した ⇨ I timed the opportunity and snuck out of the room
- ああいう奴らとは付き合いたくない ⇨ I don’t want to hang out with people like that
- 馴れ合い政治 ⇨ Politics full of collusion
- 私の名前を余計な引き合いに出さないで欲しい ⇨ I don’t want my name used as a reference
- 彼は偏屈者だから付き合い切れない ⇨ I cannot deal with him because he is so difficult, narrow-minded
- 二国間の国境で小競り合いが有った ⇨ There was a skirmish at the border of the two countries
- 交渉は未だ折合いが付かない状況だ ⇨ The negotiation still hasn’t reached a compromise
- 両国は相互理解を深めるための話し合いをした ⇨ The two countries had a discussion to deepen, strengthen, mutual understanding
- 二国間の国境では小競り合いが散発する ⇨ A scuffles happen sporadically at the border of the two countries
- 御口に合いませんか? ⇨ Doesn’t the food meet your mouth, taste? Is the food not to your liking?
- あの会社とは長い間お付き合いさせてもらっています ⇨ We have been doing business with that company for a long time