► 接尾辞
合い [あい] meaning: do mutually rank: 2
☆ 彼は奥さんと意地の張り合いをしている ⇨ He and his wife are both refusing to apologize to each other
☆ 彼等は侮辱の浴びせ合いをしている ⇨ They are both pouring insults at each other
More examples:
- 出来合いのスーツ ⇨ Ready-made suits
- 私の名前を余計な引き合いに出さないで欲しい ⇨ I don’t want my name used as a reference
- 上位三チームの間で激しい競り合いが続いている ⇨ The top three teams are in a tight battle
- 私達は異文化との触れ合いで多くを学んだ ⇨ We have learned a lot through touching, connecting with different cultures
- 彼は偏屈者だから付き合い切れない ⇨ I cannot deal with him because he is so difficult, narrow-minded
- 彼女の気紛れには付き合い切れない ⇨ I can’t deal with her fickleness
- 彼は話し合いに応じない ⇨ He doesn’t agree to have a discussion
- 運命の巡り合い ⇨ The destinies coming together by chance
- 会社と組合の間で未だに折合いが付かない ⇨ The company and the union still haven’t found a middle ground
- どこかで折り合いを付けないと何時まで立っても解決しない ⇨ We have to compromise somewhere, otherwise it will never be resolved
- 私は間合いを見て部屋を抜け出した ⇨ I timed the opportunity and snuck out of the room
- あの二人は御似合い夫婦だ (おにあい) ⇨ Those two are a good match as a couple
- 話し合いは単なる文句の言い合いに終始した ⇨ The discussion started and ended with both sides just complaining
- 都会では隣人との付き合いがないことが多い ⇨ In big cities often people don’t socialize with neighbors
- 文明が発達したといっても殺し合いは全く無くならない ⇨ Civilizations may have developed but killing has not ended