► 名詞
前 [(1)まえ] meaning: ago rank: 1
☆ それは随分前の事だ ⇨ That happened quite a while ago
☆ 彼は三年前にウィンブルドンに優勝した ⇨ He won at Wimbledon 3 years ago
☆ 彼女は十分位前に帰った ⇨ She went home about 10 minutes ago
前 [(1)まえ] meaning: before rank: 1
☆ 前の首相 ⇨ The previous Prime Minister
☆ 彼には前が有る ⇨ He has priors, criminal records
☆ 彼には前に会ったことがある ⇨ I met him before
☆ 私の前に未だ三人が待っている ⇨ There are still 3 people waiting before me
前 [(1)まえ] meaning: front rank: 1
☆ 前の車が急ブレーキを掛けた ⇨ The car in front of me slammed on the brake
☆ 子供の前でその話をしないで ⇨ Don’t talk about it in front of the kids
☆ 車を運転する時は前を見ろ ⇨ Look ahead when you drive a car
☆ 駅の前の銀行 ⇨ The bank in front of the station
► 接尾辞
前 [まえ] meaning: portion rank: 3
☆ 昼食を十人前注文した ⇨ I ordered lunch for 10 people (☛ 一人前(いちにんまえ), 二人前(ににんまえ), 三人前)
► 接頭辞
前 [(1)ぜん] [liter] meaning: before rank: 1
☆ 売上の前年度との比較 ⇨ A comparison of sales with the previous year
☆ 小泉前首相 ⇨ A former prime minister Koizumi
More examples:
- 彼は前後不覚の状態だった ⇨ He was conscious but not responsive
- 前を見ろ! ⇨ Look ahead!
- 彼等は新製品の名前を公募した ⇨ They asked the public to suggest a name for the new product
- 彼女は試合前に入念にストレッチをしている ⇨ She is stretching thoroughly before the game
- 彼は彼女の名前をメモった ⇨ He wrote down her name
- 事前の予約が必要です ⇨ You need a prior reservation
- 今は目の前にある案件を処理するだけで手一杯だ ⇨ Right now we have our hands full dealing with the issue right in front of us
- 彼はいつもレースの前半は最後尾に付ける ⇨ He always stays at the very last in the first half of a race
- うちの家の前の道は傾斜している ⇨ The road in front of my house is sloped
- 当時はそれが当たり前だった ⇨ That was normal at that time
- 天皇陛下にお前がそのような口を利くとは恐れ多い ⇨ It is utterly disrespectful of someone like you to say something like that to the esteemed emperor
- あいつは俺が始末するからお前達は手出しするな ⇨ I will take care of him myself, so you guys stay out
- お前なんかと遊んでいる暇はない ⇨ I don’t have time to play with someone like you
- 彼は入り口の前に立ちふさがった ⇨ He stood in front of the door (to block others from entering)
- お前マジかよ? ⇨ Are you serious? You gotta be kidding, right?