Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 動詞
利く  [(2)きく]    meaning:  work  rank: 1
☆ あそこのはつけが利く ⇨ I can put it on my tab at that store
☆ うちの祖父自由が利かない ⇨ My grandfather has trouble with his motor skills
☆ この小回りが利く ⇨ This car can make tight turns
☆ 保険レンタカーにも利く ⇨ The insurance works on a rent-a-car too
☆ をとると無理が利かない ⇨ When you get old your body won’t work overloaded, overtime
☆ 融通が利かない ⇨ His flexibility, resourcefulness, doesn’t work. He is not flexible, resourceful, tactful


More examples:
  • 知ったようなを利くな ⇨ Don’t talk like you know everything
  • 小賢しいを利くな ⇨ Don’t sass me
  • 業界が利く ⇨ His face works, he has clout, in the industry
  • 天皇陛下におがそのようなを利くとはい ⇨ It is utterly disrespectful of someone like you to say something like that to the esteemed emperor
  • やがいっちょ口利くな ⇨ You little boy, don’t talk like a real man
  • てめえのケツけないくせにそうな口利くな ⇨ Don’t talk smack when you can’t even wipe your own ass, take care of your own business
  • ガキして生意気口利くな ⇨ Don’t sass me, your damn brat
  • なんでそんな他人みたいなを利くの? ⇨ Why are you talking to me like a stranger?
  • らずを利くな、くな ⇨ Don’t talk sass, crap
  • あそこの店員はぞんざいなを利く ⇨ The store clerk there speaks rudely
  • 機転が利くだ ⇨ He is good at improvising, resourceful
  • 分際そうなを利くな ⇨ Don’t sass me when you are the lowest in the rank. Know your rank, position
  • 生意気を利くな ⇨ Don’t talk sassy
  • この小回りが利く ⇨ This car is very maneuverable in tight spaces
  • いっちょ口利くな ⇨ Don’t talk like you know what you’re doing. Don’t be cocky