► 名詞
分 [(1)ふん] meaning: minute rank: 1
☆ 一分、二分、三分、四分、五分、六分、七分、八分、九分、十分 (いっぷん、にふん、さんぷん、よんぷん、ごふん、ろっぷん、ななふん、はちふん、きゅうふん、じゅっぷん) ⇨ 10 minutes (☛ Pronounced ぷん after ん and っ)
分 [(1)ぶん] meaning: amount rank: 1
☆ 一日分の水 ⇨ A daily portion of water
☆ 三ヶ月分の給料 ⇨ The three-month worth of salary
☆ 増加分 ⇨ The amount of increase
☆ 彼は三人分の仕事をしている ⇨ He is doing three-person worth of work (by himself)
分 [(1)ぶん] meaning: share rank: 1
☆ これは君の分だ ⇨ This is your share
☆ 明日の分の食べ物 ⇨ Food set aside for tomorrow
分 [ぶ] meaning: one hundredth rank: 2
☆ 彼の打率は今二割五分だ ⇨ Currently his batting average is .250
分 [ぶ] meaning: one tenth rank: 2
☆ 可能性は五分五分だろう ⇨ The chance is fifty fifty
分 [(1)ぶん] [あの分] meaning: appearance rank: 2
☆ あの分だと合意に達するのは無理だろう ⇨ From the way it looks, it is unlikely they will reach an agreement
分 [(1)ぶん] [其の分] meaning: appearance rank: 2
☆ その分だと彼が責任を取るとは思えないね ⇨ From the way it looks, it is unlikely he will take the responsibility
分 [(1)ぶん] [其の分] meaning: rate rank: 2
☆ その分だと年内に完成は無理だね ⇨ At that rate it won’t be complete by the end of the year
分 [(1)ぶん] [此の分] meaning: rate rank: 2
☆ この分だと相当時間がかかりそうだ ⇨ At this rate it is going to take a long time
分 [ぶ] [分が良い、分が悪い] meaning: compare rank: 3
☆ ライオンズはタイガースに分が悪い ⇨ Lions do not compare well against Tigers
分 [(1)ぶん] meaning: as long as rank: 3
☆ その魚は焼いて食べる分には問題無い ⇨ You can eat that fish without any problem as long as you cook it
► 接尾辞
分 [(1)ぶん] meaning: role rank: 3
☆ ロビンはバットマンの弟分のようなものだ ⇨ Robin is like a little brother of Batman
More examples:
- 私は自分を守るためにそう言ってるんじゃないです ⇨ I’m not saying that to protect myself
- 彼は自分の流儀に拘る ⇨ He insists on doing things his own way
- 分かり次第御連絡頂けますか? ⇨ Could you let me know as soon as you find out?
- あいつは分からない奴だ ⇨ He doesn’t get things. He is not reasonable
- 彼の答案は部分的に正しい ⇨ His answer is partially correct
- 哺乳類の分類 ⇨ The categories of mammals
- 試合は引き分けに終わった ⇨ The game ended in a tie
- ピアノを毎日練習していたら大分腕が上がった ⇨ I practice the piano everyday and my skills have improved quite a lot
- 塩分を過度に摂取すると健康に害が有る ⇨ It is harmful to health when you take in too much sodium
- 君のお父さんには随分御世話になったよ (おせわ) ⇨ Your father has done a lot of favors for me
- 彼女は自分の身の上話をするのが好きだ (みのうえばなし) ⇨ She likes to tell others her life story
- 彼女は分厚く化粧している ⇨ She wears thick make-up, is caked
- 分かったな?はあ ⇨ You got it? Ah, yes
- 大盛りじゃなくて中盛りか小盛りで十分です ⇨ Not a big portion, but a regular or small portion is enough for me
- いい加減に聞き分けろ ⇨ Be reasonable already