► 成句
出し [(2)だし] [出しにする] [coll] meaning: exploit rank: 4
☆ 人を出しにするな ⇨ Don’t use me as an excuse (☛ Use something as a pretext to do something)
► 名詞
出し [(2)だし] [御出しする] [coll] [polite] meaning: pay rank: 2
☆ そのお金は私が御出しします ⇨ I will pay that money (☛ A polite form of 出す)
出し [(2)だし] [御出しする] [coll] [polite] meaning: put out rank: 2
☆ 御客様に御出しした料理 ⇨ The food we served to our customer (☛ A polite form of 出す)
出し [(2)だし] meaning: soup rank: 2
☆ 彼女は昆布の出しを取った ⇨ She made seaweed broth (☛ Broth)
出し [(2)だし] [御出しする] [coll] [polite] meaning: submit rank: 2
☆ それは私が御出しした書類に含まれています ⇨ That is included in the documents I submitted (☛ A polite form of 出す)
More examples:
- 新聞記者が政府の汚職を暴き出した ⇨ A journalist exposed corruption of the government
- 皆自分で飲み食いした分を自分で出した ⇨ Everybody paid for what each had eaten and drunk
- ガソリンをタンクからポンプで吸い出した ⇨ I sucked out gasoline from the tank using a pump
- 銃声がすると皆逃げ出した ⇨ There was a gunshot and everybody started running
- あいつは俺が始末するからお前達は手出しするな ⇨ I will take care of him myself, so you guys stay out
- 教師が沢山の宿題を出した ⇨ The teacher gave a lot of homework
- 毎年恒例の大売り出し ⇨ A big sale we do every year. An annual sale
- 傷口から骨が露出していた ⇨ The bone was exposed from the wound
- このトランクは大きく開くので荷物の出し入れが簡単だ ⇨ This trunk lid opens wide so it is easy to load and unload stuff
- 彼は壊れたテレビを家の前に放り出したままにした ⇨ He just threw out the broken TV in front of his house
- 急に雨が降り出したので木陰で雨宿りした ⇨ I took refuge under a tree because it suddenly started raining
- 彼等は混戦から抜け出した ⇨ They’ve come out of the dead heat (on top)
- 最初彼女はそれで良いと言っていた。なのに後になって嫌だと言い出した ⇨ Initially she had said it was OK. But, in spite of that, later she started saying she didn’t like it
- それを聞いて彼は笑い出した ⇨ He heard it and started laughing
- 彼女は堪えきれずに泣き出した ⇨ She couldn’t help it and started crying