► 代名詞
俺 [(2)おれ] [coll] [peer] [男] meaning: I rank: 1
☆ 俺の女に手を出すな ⇨ Don’t mess with my woman
☆ 俺に任せておけ ⇨ Leave it to me, I will take care of it (☛ Used only by young adult to adult males. Sounds more aggressive than “僕”)
More examples:
- 俺の傘を盗ったのは誰だ? ⇨ Who took, stole, my umbrella?
- お前俺のことを疑ってるのか? ⇨ Are you suspecting that it was me?
- ここで引き下がっては俺の面子が立たない ⇨ If I back down now I will lose my face, pride
- あいつが先に俺を侮辱したんだ。だからって殴っていいわけじゃないだろう ⇨ He insulted me first. Even if that’s the case you cannot just punch him
- あいつが何と言おうと俺の知ったことじゃない ⇨ I don’t care whatever he says
- 容疑者は「俺は裁判で絶対に無罪になる」と嘯いた ⇨ The suspect said arrogantly “I will definitely be declared innocent in the court of law”
- 彼は「好きなようにしろ。俺の知ったことじゃない」と言い放った ⇨ “Do whatever you want. I don’t give a damn”, he said without any reservation
- あいつ馴れ馴れしくも俺のことをあだ名で呼びやがった ⇨ He rudely called me with my nickneck as if we had been friends
- 俺達もう御仕舞だ (おしまい) ⇨ We’re all done. There is no more hope
- あいつ俺の事をシカトしてやがる ⇨ He is ignoring me
- あいつ俺たちが煙草を吸っていたのをちくりやがった ⇨ He ratted on us (to a teacher) that we were smoking
- 俺がそんな事する訳ねえだろう ⇨ There is no way I would do something like that
- あいつは俺がとっちめてやる ⇨ I’m gonna give him some asskicking
- 俺のスケに手を出すな ⇨ Don’t mess with my woman
- 俺とあいつらをごっちゃにしないでくれよ ⇨ Don’t put me in the same category with those guys