► 名詞
便 [(1)びん] meaning: deliver rank: 2
☆ 荷物は特急便で送った ⇨ I sent the package using express delivery
便 [(1)びん] meaning: transport rank: 2
☆ 日本から米国に荷物を船便で送ると一ヶ月くらい掛かる (ふなびん) ⇨ It takes about a month when you send packages from Japan to the US by ship (☛ Note 船便 is pronounced “ふなびん”, not “ふねびん”)
☆ 朝の便と昼の便、どっちが良い? ⇨ Which do you like, a morning flight or an afternoon flight? (☛ Usually flights or ships)
☆ 東京行きは一日三便有る ⇨ There are three Tokyo-bound flights per day (☛ Usually flights or ships)
便 [(1)べん] meaning: convenient rank: 2
☆ この辺は交通の便が良い ⇨ This area has an easy access to transportations
便 [(1)べん] meaning: feces rank: 2
☆ 彼女は便が出なくて困っている ⇨ She is struggling because she hasn’t been able to evacuate stools, has been constipated (☛ A neutral word. It can mean both urine and feces, but mostly feces)
More examples:
- これは郵便では送れない ⇨ You cannot send this by mail
- 194便の乗客は10番ゲートから搭乗して下さい ⇨ The passengers for the flight 194, please board from No.10 gate
- 和式の便所 ⇨ A traditional Japanese style toilet
- この辺りは交通が非常に不便だ ⇨ Transportations are not easily available in this area
- セダンは大きな荷物が載せられないので不便だ ⇨ Sedans are inconvenient since you can’t load big stuff
- 試験の結果は郵便で通知される ⇨ The test result will be notified by mail
- 現代の便利は対価無しではない ⇨ There is a price for the modern conveniences
- 老廃物は便として排泄される ⇨ Waste will be evacuated as urine and feces
- 排便時の痛み ⇨ Pain during defecation
- 排便する時の痛み ⇨ Pain during defecation
- 彼は私が情報を得られるよう便宜を図ってくれた ⇨ He did me a favor and facilitate my access to the information
- 飛行機の便の接続が悪くて待ち時間が長かった ⇨ The connections of flights were bad and we had long wait times
- 日本の風呂場は普通便所を含まない ⇨ Japanese bathrooms usually do not include toilets
- これは便宜的な措置で、本当は望ましくない ⇨ This is a measure taken out of convenience, necessity, and not really desirable
- 証明書は郵便で送りました ⇨ We sent the certificate by mail