► 副詞
余り [あまり] meaning: excessive rank: 1
☆ 余り心配する必要は無いです ⇨ There’s no need to worry too much
☆ 余り無理をしないでね ⇨ Don’t work too hard
余り [あまり] [余りにも] meaning: excessive rank: 1
☆ こんな時にそんな事をするとは、余りにもふざけている ⇨ It is way too out of line to do something like that in a time like this
余り [あまり] [余り~ない] meaning: not much rank: 1
☆ この地域では雪は余り降らない ⇨ It doesn’t snow much in this area
☆ これ以上時間を掛けても結果は余り変わらない ⇨ The result won’t be very different even if we spend more time
☆ 彼は余り酒を飲まない ⇨ He doesn’t drink much
► 名詞
余り [あまり] meaning: excessive rank: 1
☆ 余りの有給休暇 ⇨ Unused paid vacations (☛ More than you could use)
余り [あまり] meaning: remain rank: 1
☆ 10割る3は3と余り1 ⇨ 10 divided 3 is 3 and a remainder 1
余り [(1)あまり] [liter] meaning: excessive rank: 2
☆ 彼女は心配の余り病気になってしまった ⇨ She has become sick because of too much worry
☆ 彼女は恐怖の余り漏らしてしまった ⇨ She wetted her pants because of too much fear
☆ 急ぐ余りに計算間違いをしてしまった ⇨ I was in too much hurry that I made miscalculations
► 形容動詞
余り [あまり] [liter] meaning: excessive rank: 1
☆ 余りに高くて手が出ない ⇨ It is too expensive and I can’t afford it
☆ 余りの凄惨さに正視できなかった ⇨ It was too atrocious that I couldn’t bear to watch
☆ 彼の主張は余りに馬鹿らしくて反論する気にもならなかった ⇨ His claim was so absurd that I didn’t even want to argue
► 接尾辞
余り [(1)あまり] [liter] meaning: approximate rank: 3
☆ その店は百年余りの歴史がある ⇨ The store has a history of about 100 years
☆ 会社は一億円余りの利益を上げた ⇨ The company recorded a profit of about ¥10 million
More examples:
- この鳥の生態は未だ余り良く分かっていない ⇨ The ecology of this bird is not yet well known
- 余りにビビっておしっこちびってしまった ⇨ I was so scared I peed in my pants
- 余りの湿気に動かなくても汗がじわりと出てくる ⇨ Because of the humidity I am sweating slowly even though I am not moving
- この映画の話は面白いが、演技が余り良くない ⇨ The story of the movie is interesting, but the actings are not very good
- 彼は余り印象に残らなかった ⇨ He didn’t leave much of an impression
- 余りに美味しそうなので思わず買ってしまった ⇨ It looked so delicious I couldn’t help buying some
- これだけあれば十分どころか、余りが出るかもよ ⇨ Not only this is enough, we might end up with leftovers
- どっちも余り良くないね ⇨ Neither one is very good
- 両方共使ってみたが、余り差はなかった ⇨ I tried both of them but didn’t find that much difference
- 時間が余りないので略説します ⇨ We don’t have much time so I will explain the major points only
- 景気の展望は余り良くない ⇨ The outlook of the economy is not very good
- 新型は外観は旧型と余り違わない ⇨ The new model is not very different from the old model in the appearance
- あいつが余りにふざけた事を抜かすんでブッちぎれそうになった ⇨ I was this close to snapping ’cause he bullshitted like crazy
- 先を急ぐ余りに今が疎かになった ⇨ They were in too much of a hurry to move ahead that they failed to take care of the present
- 余りの暑さに参ってしまった ⇨ I became ill because of the excessive heat