► 副詞
何も [なにも] [何も~ない] meaning: anything rank: 1
☆ 私は何も知らない ⇨ I don’t know anything
☆ 私は何も覚えていない ⇨ I don’t remember anything
何も [なにも] [何も~ない] meaning: nothing rank: 1
☆ 楽しい事は何も無い ⇨ There is nothing fun
☆ 特に変わったことは何も無い ⇨ There is nothing unusual
何も [(1)なにも] [何も~言っていない] [coll] meaning: insist rank: 2
☆ 何も死んだ者を生き返らせろとは言っていない ⇨ I am not saying you have to resurrect the dead
☆ 何も返さないとは言っていない ⇨ I am not saying I won’t return it to you
何も [(1)なにも] [何も~言わない] [coll] meaning: insist rank: 2
☆ 何も今すぐやれとは言わない ⇨ I am not saying you have to do it right now
何も [(1)なにも] [何も~ない] [coll] meaning: unnecessary rank: 2
☆ 何もそんな言い方をする必要はないだろう ⇨ There is no need to put it that way
☆ 何も泣くことはないだろう ⇨ There is no need to cry. It is not that big a deal
► 成句
何も [(1)なにも] [~も何も] meaning: everything rank: 3
☆ 子供は食事も何も忘れてゲームをしている ⇨ The kids are playing games forgetting meals and everything else (☛ Always follows another noun as ~も何も)
☆ 津波で家も何も全て流されてしまった ⇨ Houses and everything else were washed away by the tsunami (☛ Always follows another noun as ~も何も)
More examples:
- 私が見た時は変わった事は何もなかった ⇨ When I looked there was nothing unusual
- 彼は不正を知っていながら何もしなかった ⇨ He knew of the wrongdoing but didn’t do anything about it
- 彼は何もしないくせに、ああだこうだと文句を付ける ⇨ He just complains this and that, while he doesn’t do anything himself
- ずるずる会議をしても何も決まらない ⇨ The meeting drags on and on but nothing has decided
- 何も約束は出来ませんが、一応話は聞いておきましょう ⇨ I can’t promise you anything, but let’s just hear what you have to say (so that at least I know what it is)
- とにもかくにも現場に行ってみないと何も分からない ⇨ We won’t know anything unless we go to the site
- 何も心配することは無い ⇨ There’s nothing to worry about
- 政治家はいつも「善処します」と言って何もしない ⇨ Politicians always say “I will handle it appropriately”, and won’t say anything
- 現実から逃避しても何も解決しない ⇨ You don’t solve anything by escaping from the reality
- この食品には人工のものは何も添加されていない ⇨ Nothing artificial is added to this food
- 私は彼には何も感じない ⇨ I don’t feel anything for him
- 彼は腕組みをしたまま何も言わずに見ている ⇨ He is just watching, without saying a word, with arms crossed
- あいつは文句は多い癖に自分は何もしない ⇨ He complains a lot even though he doesn’t produce anything himself
- 自分の境遇を嘆いているだけでは何も変わらない ⇨ Nothing will change if you only complain about the situations you are in
- 君さえいてくれれば他は何も要らない ⇨ As long as you are there for me, I don’t need anything else