► 副詞
何でも [なんでも] [coll] meaning: whatever rank: 1
☆ 何でも良いから何か食べるもの有る? ⇨ Is there anything to eat? I don’t care whatever it is
☆ 何でも良いから早くしろ! ⇨ I don’t care whatever the excuse is, just do it quick!
何でも [(1)なんでも] [coll] meaning: indirect speech rank: 4
☆ 何でも社長が倒れたということです ⇨ According to what I heard, the CEO fell ill and collapsed (☛ Used when you give someone secondhand information)
► 副助詞
でも [(1)でも] [何でも] [だ+も] meaning: no matter rank: 1
☆ 何でもいいから食べるものある? ⇨ Is there anything to eat, whatever it is?
► 成句
何でも [なんでも] [coll] meaning: anything rank: 1
☆ 彼女は何でも高級品でないと気に入らない ⇨ She won’t like anything that is not luxurious
☆ 必要なものがあったら何でも言って下さい ⇨ Let me know if you need anything
More examples:
- 日本人は何でも浪花節で誤魔化そうとする傾向にある ⇨ Japanese tend to get carried away with emotions with everything
- うちには育ち盛りの男の子が三人いて何でも食べまくる ⇨ We have three growing boys and they eat enormous amount of everything
- 彼女は何でも理由はとにかくケチをつけなくては気が済まない ⇨ She just needs to find fault with anything regardless of the reason
- 彼は何でも出来るつもりになっている ⇨ He thinks he is capable of anything
- あいつは何でも他人におんぶにだっこだ ⇨ He is carried and held by others. He relies on others and doesn’t do anything himself
- 彼は何でも話を膨らませる傾向に有る ⇨ He tends to inflate, exaggerate, stories with everything
- 彼等が成功したのは不思議でも何でもない ⇨ It is not strange at all that they succeeded
- 子供は何でもかんでもいじりたがる ⇨ Kids want to fiddle with anything and everything
- 彼は何でも金尽くで解決しようとする ⇨ He always tries to settle things by pouring money
- 何が何でも勝たなくてはいけない ⇨ We need to win no matter what it takes
- 彼は何でも人任せだ ⇨ He takes it for granted that others will take care of everything
- 何でも良いからとにかく早くしろ ⇨ Whatever and however, just do it quick
- 彼は何でも斜めに見る ⇨ He looks at everything with bias
- 彼は何でも簡単に諦める ⇨ He gives everything up easily
- 勝つためなら何でもありだ ⇨ It is anything goes in order to win