► 副詞
一向に [いっこうに] meaning: not at all rank: 2
☆ これはどんなに食べても一向に飽きない ⇨ I never get tired of it no matter how much I eat it
☆ どう思われようと一向に構わない ⇨ I can’t care less what they think of me
☆ どんなに練習しても一向に上達しない ⇨ I’m not getting any better no matter how much I practice
☆ どんなに交渉しても一向に合意に至らない ⇨ No matter how much they negotiate, they never reach an agreement (☛ The negative state to continue)
☆ 雨が一向に止まない ⇨ The rain shows no sign of stopping (☛ The negative state to continue)
More examples:
- 彼等は長いこと交渉しているが、一向に埒が明かない ⇨ They’ve been negotiating for a while but it doesn’t seem like things get resolved anytime soon
- 政府は腰が重くて一向に動こうとしない ⇨ The government is very reluctant to take any action
- 景気は一向に回復する様子が無い ⇨ The economy is not showing any sign of improving
- 内戦が続いて庶民の暮らしは一向に楽にならない ⇨ Because of the ongoing civil war, the lives of people are never easy
- どんなに交渉しても話は一向に纏まらない ⇨ No matter how long we negotiate, the deal hasn’t come together
- 彼は二軍のままで一向に芽が出ない ⇨ He has been in the minor league and is not getting better