► 代名詞
わし [(2)わし] [coll] [peer] [男] meaning: I rank: 2
☆ わしは知らん ⇨ I don’t know (☛ Used by old men, especially in dramatic/comedic ways. However used by males of all ages in some dialects, most notable in Hiroshima)
► 名詞
鷲 [(2)わし] meaning: bird rank: 3
☆ ハゲワシは米国の国鳥だ ⇨ The bald eagle is the national bird of US (☛ Eagle)
More examples:
- 誤解を招くような紛らわしいことを言うな ⇨ Don’t say ambiguous things that invite misunderstanding
- 彼等は約束を取り交わした ⇨ They exchanged promises
- 彼は記者の質問をかわした ⇨ He dodged the reporter’s question
- 申請手続きはやたらと煩わしい ⇨ The application process is very complex and annoying
- 最近の日本人は正しい日本語が使えず嘆かわしい ⇨ It is deplorable that today’s Japanese cannot speak and write proper Japanese
- ふわふわした人形 ⇨ A soft, squishy, fluffy, doll
- 教室はざわざわしていた ⇨ The classroom was noisy (with the students randomly talking)
- 彼等は別れの言葉を言い交わした ⇨ They exchanged farewells
- 彼はのらりくらりとマスコミの追求をかわした ⇨ He shrewdly danced around the questions from the media
- 彼の病状は思わしくない ⇨ His condition hasn’t been very good
- しわしわのシャツ ⇨ A wrinkled-up shirt
- 二人は結婚の約束を交わした ⇨ They exchanged a promise of marriage
- 汚らわしい目で見ないでよ ⇨ Don’t even look at me with your filthy eyes
- いかがわしいホテル ⇨ A disreputable, sleazy, hotel
- 友達と酒を酌み交わした ⇨ We poured alcohol to each other, drank together, as friends