► 副助詞
は [わ] meaning: object direct rank: 1
☆ そうは言ってもこのまま放っておく訳にもいかないだろう ⇨ We can just leave it like this, even if you say so
☆ そんな事は誰も言っていない ⇨ Nobody’s saying things like that
☆ もうそのことを心配するのは止めた ⇨ I stopped worrying about that anymore
☆ 何とかなる等とは言っていられない状況だ ⇨ This is a situation where you can’t just say it will somehow work out
☆ 未だかなり残っているから牛乳は買わなくてもいい ⇨ There is still enough left so I don’t have to buy milk
☆ 未だ最終結果は聞いていない ⇨ I still haven’t heard the final result
☆ 私はスポーツが好きだが、野球は好きではない ⇨ I like sports but don’t like baseball
☆ お酒は好きですか?いえ、私はお酒は飲みません ⇨ Do you like alcohol? No, I don’t drink alcohol (☛ は is used in the reply because alcohol is the topic of the conversation. を cannot be used in this context)
は [わ] meaning: qualifying rank: 1
☆ その値段は理不尽に高くはない ⇨ That price is not unreasonably high (if not low)
☆ その考えは正しくはあっても人には受け入れられないだろう ⇨ That idea won’t be accepted by people, even though it is correct
☆ その考え方は間違ってはいない ⇨ That way of thinking is not exactly wrong
は [わ] meaning: subject rank: 1
☆ お母さんは? ⇨ Where is mom? What about mom?
☆ それは私は決められない ⇨ I cannot decide that. (Somebody else should)
☆ 彼はイタリア人だ ⇨ He is an Italian
☆ 彼女の目は青い ⇨ Her eyes are blue
☆ 彼女の脚は長い ⇨ Her legs are long
☆ 彼女はパーティーに来なかった ⇨ She didn’t come to the party (unlike others)
☆ 彼女は三児の母親だ ⇨ She is a mother of three children
☆ 熱は有るが、お腹は痛くない ⇨ I have a fever, but my stomach doesn’t hurt
☆ 私の家は小さい ⇨ My house is small
☆ 私はそうは思わない ⇨ I don’t think so (unlike others)
☆ 君は間違っている ⇨ You are wrong (☛ Note the difference with “君が間違っている” which emphasizes “it is you who is wrong”)
は [わ] meaning: then rank: 3
☆ あいつ、毎日やって来ては文句を言う ⇨ He comes here every day and just bitch and moan
► 終助詞
わ [わ] [coll] [peer] [女] meaning: declare rank: 1
☆ 私は嫌だわ ⇨ I don’t like it. I don’t want to
☆ 私は知らないわ ⇨ I don’t know
わ [わ] [coll] [peer] meaning: surprise rank: 1
☆ あ、こりゃ駄目だわ ⇨ Oh, this ain’t working (☛ Especially in the western dialects “わ” is used by both men and women in casual conversations)
☆ これは美味しいわ ⇨ This is delicious (☛ Especially in the western dialects “わ” is used by both men and women in casual conversations)
► 成句
輪 [わ] [輪を掛ける] meaning: increase rank: 4
☆ 彼は年をとって短気が輪をかけてひどくなった ⇨ His short-temperedness has gotten even worse as he has gotten older (☛ Literally means “put a ring over”. Something to increase in size, intensity, etc. one more notch)
► 名詞
和 [わ] [liter] meaning: harmony rank: 2
☆ 和を大切にする ⇨
輪 [わ] meaning: circle rank: 2
☆ 友情の輪を広げよう ⇨ Let’s spread the circle, network, of friendship
☆ 皆、輪になって! ⇨ Everybody, form a circle!
☆ 輪ゴム ⇨ A (circular) rubber band
輪 [わ] meaning: ring rank: 2
☆ 土星の輪 ⇨ The rings of Saturn
► 感嘆詞
わ [(1)わ] [coll] meaning: surprise rank: 2
☆ わ~、何これ? ⇨ Woah, what is this?
☆ わっ! ⇨ Boo! (☛ To surprise, scare someone)
► 接頭辞
和 [わ] [liter] meaning: japanese rank: 2
☆ 和菓子 ⇨ Traditional Japanese sweets
More examples:
- 彼は天才と謳われている ⇨ He is touted as a genius
- 彼は随分変わっている ⇨ He is pretty weird
- 彼等は因習に囚われている ⇨ They are prisoners of outdated traditions
- それは言わずもがなだ ⇨ That goes without saying
- かっちょわるい車 ⇨ An ugly, uncool, car
- 私は苦情を申し立てたが軽くあしらわれた ⇨ I made a complaint but got brushed off
- ブスで悪かったわね ⇨ Oh I am so sorry that I am ugly
- 皆傍から眺めるだけで関わりたがらない ⇨ Everybody just watches from the side and nobody wants to get involved
- その時は私はそうは思わなかった ⇨ At that time I didn’t think so
- その表現は最近は殆ど使われない ⇨ That expression is hardly used today
- 彼は何を言われてもじっと我慢していた ⇨ He bit his tongue no matter what others said to him
- 彼のかつらが吹き飛んで僕は思わず吹き出してしまった ⇨ His wig got blown away and I couldn’t help but laugh
- 未だ全てが失われた訳ではない ⇨ Not all is lost
- 彼等が決勝で顔を合わせるのはこれで五回目だ ⇨ This is the 5th time they meet in the finals
- このシャツはそのパンツには合わない ⇨ This shirt won’t match with those pants