Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 助動詞
らしい  [(2)らしい]    meaning:  indirect speech  rank: 1
☆ あそこのラーメン美味いらしい ⇨ I heard their ramens are pretty good  (☛ Low in certainty)
☆ れないらしい ⇨ I heard he won’t make it  (☛ Low in certainty)
☆ 彼女病気らしい ⇨ I heard she has been sick  (☛ Low in certainty)

らしい  [(2)らしい]    meaning:  seem  rank: 1
☆ 本当らしい ⇨ The rumor seems to be true  (☛ Speculate based on second-hand information)
☆   (☛ Speculate based on second-hand information)

► 接尾辞
らしい  [(2)らしい]    meaning:  characteristic  rank: 2
☆ うちのらしいことは何一つしなかった ⇨ My parents didn’t do anything what parents are supposed to do  (☛ Have the qualities, usually good, typically associated with someone or something)
☆ らしい好きだ ⇨ I like manly men  (☛ Have the qualities, usually good, typically associated with someone or something)


More examples:
  • 彼女素晴らしい歌唱観客かした ⇨ She stirred the audience with great singing performance
  • オヤジにいやらしいられた ⇨ An old man gave me a dirty look
  • 彼女素晴らしい歌唱観客かせた ⇨ She stirred the audience with great performance
  • 彼女大人しそうなをして大変好き者らしい ⇨ I heard she really loves sex even though she looks very demure
  • 欧米ではらしい当然好きなので、日本硬派軟派という概念理解されない ⇨ In the west, manly men naturally like women, so the ideas of Japanese “hard men” and “soft men” will not be understood
  • 人間とは本当素晴らしい生き物だ ⇨ What wonderful animals humans are
  • いくら上等でも寿司出すのは馬鹿らしい ⇨ I think it is stupid to pay, spend, ¥10K for sushi, even if it is the highest grade
  • あそこの息子さんが病気大変になったらしい ⇨ I heard their son has been in a serious condition with some disease
  • 億万長者球団オーナーけるために税金野球場をつくるなんてバカらしい ⇨ It is really stupid to build a stadium with tax money so that a billionaire owner can make more money
  • のおさんが危篤らしい ⇨ I heard his father is in critical condition
  • 今考えてみれば随分馬鹿らしい ⇨ I think about it now and then it feels pretty stupid
  • いつもは反抗的彼女今日にしおらしい ⇨ She is usually rebellious but strangely obedient today
  • こんな安物にそんな大金払うなんてバカらしい ⇨ It is ludicrous to pay that much money for cheap crap like this
  • 貧乏ったらしい格好をしている ⇨ He is dressing really cheap. He looks like a poor person
  • らしいという観念時代わっている ⇨ The idea of being feminine, ideal woman, has been changing with the times