► 終助詞
よ [よ] [coll] meaning: indeed rank: 1
☆ これ美味しいですよ ⇨ This is delicious
☆ 何か変ですよ ⇨ Something is not right
よ [よ] [coll] [女] meaning: indeed rank: 1
☆ 間違ってるのはあなたよ ⇨ It is you who is wrong (☛ Female-speak when directly follows a noun)
☆ そんなの駄目よ! ⇨ That doesn’t work, I won’t accept that! (☛ Female-speak when directly follows the stem of 形容動詞)
よ [よ] [coll] [男] meaning: indeed rank: 1
☆ いい加減にしろよ! ⇨ Cut your crap! (☛ Male-speak when follows the imperative form of a verb)
☆ そりゃ駄目だよ ⇨ That won’t work. That’s not good (☛ Male-speak when follows だ)
よ [よ] [coll] [女] meaning: indeed rank: 1
☆ 止めてよ! ⇨ Stop it! (☛ Mostly female/child-speak when follows て)
よ [よ] [coll] meaning: request rank: 1
☆ もう一度考えてみて下さいよ ⇨ Please reconsider
☆ 一度試してみてよ ⇨ Give it a try
よ [よ] [coll] meaning: suggest rank: 1
☆ そろそろ昼御飯にしましょうよ ⇨ Let’s have lunch
☆ もう帰ろうよ ⇨ Let’s go home
☆ もう彼を許してあげなよ ⇨ It is about time you should forgive him
よ [よ] [liter] meaning: addressing rank: 2
☆ 春よ来い! ⇨ Hey spring, come quick!
☆ 青春よ、戻ってきてくれ! ⇨ My days of youth, please come back!
よ [よ] [liter] meaning: command rank: 2
☆ Aの角度を求めよ ⇨ Find the angle of A (☛ Usually used only in school exams)
☆ 日本の内閣制度について説明せよ ⇨ Explain the Japanese parliamentary system (☛ Usually used only in school exams)
よ [よ] [coll] [男] meaning: rhetorical question rank: 2
☆ またかよ? ⇨ Not again, right?
☆ 本当かよ? ⇨ Really? You gotta be kidding me, right?
► 名詞
世 [よ] [liter] meaning: world rank: 2
☆ この世は争いばかりだ ⇨ This world is filled with conflicts
☆ 彼は世に名を知らしめた ⇨ He made his name known to the world
夜 [よ] [liter] meaning: night rank: 2
☆ もう夜が明ける ⇨ The night is over soon
More examples:
- この御弁当誰も手を付けてないから良かったら食べなよ ⇨ Nobody touched these lunchboxes, so have them if you’d like
- トラックをぐるぐる走るより山道を走るほうが楽しい ⇨ It is more fun to run mountain roads than go round and round on a track
- 彼女は今誰よりも断然人気が有る ⇨ RIght now she is more popular than anybody else by a long mile
- 彼は裁判所に出頭するよう命令された ⇨ He was ordered to appear in front of the court
- どれにしようか迷っている ⇨ I can’t decide which one to pick
- どうでも好きなようにすれば良い ⇨ Do whatever, however, you like
- 健康より大切なものはない ⇨ There is nothing more important than (good) health
- 彼は相手に代金を支払うよう催告した ⇨ He made a formal request to the other party to make the payment
- 彼の病状は峠を超えたようだ ⇨ His illness seems to have passed over the worst
- ではこれより討論会を始めます ⇨ OK then let us begin the debate now
- コロナ禍により大幅な減収となった ⇨ The revenue has decreased significantly because of the pandemic
- 冷水を浴びせるような言葉 ⇨ A comment that pours cold water
- 大統領本人がそのような式典に参列するのは極めて異例なことだ ⇨ It is extremely uncommon that the president himself attends such a ceremony
- ついて来たかったら来てもいいよ ⇨ If you want to come with me, you can
- 彼は老人のように変装した ⇨ He disguised himself as an old person