► 副助詞
や [や] [liter] meaning: and rank: 1
☆ トヨタやホンダのような自動車会社 ⇨ Car companies like Toyota and Honda
☆ 鉄やアルミ等の金属 ⇨ Metals like steel and aluminum
や [や] [liter] meaning: or rank: 1
☆ それは欧州や米国では一般的ではない ⇨ That is not common in Europe or US
☆ 私は美食や酒には興味がない ⇨ I am not interested in gourmet food or alcohol
► 接続助詞
や [や] [や否や] [liter] meaning: or rank: 3
☆ 男は警官を見るや否や逃げ出した ⇨ The man saw the cop and started running away
► 終助詞
や [や] [coll] [casual] meaning: dismissal rank: 1
☆ これでいいや ⇨ This is good enough (☛ Usually used when talking to yourself)
☆ その時はもうどうでもいいやと思った ⇨ At that moment I thought “I don’t care anymore” (☛ Usually used when talking to yourself)
☆ なんだ、つまんないや ⇨ Oh well, that’s a bummer (☛ Usually used when talking to yourself)
や [や] [coll] [peer] [男] meaning: suggest rank: 3
☆ もうそれぐらいにしとけや ⇨ Why don’t you leave it at that?
☆ 今日はもう帰ろうや ⇨ Let’s go home for today
や [や] [coll] [humorous] meaning: addressing rank: 4
☆ おーい、タマやー ⇨ Hey Tama! (☛ Archaic or comedic use. タマ is a common name for pet cats)
► 名詞
矢 [や] meaning: arrow rank: 2
☆ 矢が的を貫いた ⇨ The arrow penetrated the target
► 形容動詞
嫌 [や] [coll] [peer] meaning: pleasant rank: 2
☆ やな奴! ⇨ What an asshole! (☛ A colloquial abbreviation of いや)
► 接尾辞
屋 [や] meaning: store rank: 1
☆ 本屋・自転車屋・パン屋・中華料理屋・寿司屋 ⇨ Bookstore. Bicycle shop. Bakery. Chinese restaurant. Sushi bar
屋 [や] meaning: person rank: 2
☆ うちの子供は恥ずかしがり屋だ ⇨ My kid is very shy (☛ A person with a specific personality trait. More informal than 家)
☆ 彼女は大変な頑張り屋だ ⇨ She’s such a hard worker (☛ A person with a specific personality trait. More informal than 家)
More examples:
- まろやかな味のコーヒー ⇨ Smooth tasting coffee
- 彼の批判に彼女は激しくやり返した ⇨ She retorted fiercely to his criticism
- 彼のやっていることは全て人真似に過ぎない ⇨ Everything he does is just a copy of what others do
- 今取り立ててやらなくてはいけない事は無い ⇨ I don’t have anything special I have to do right now
- 彼は家来を使いにやった ⇨ He sent his servant as a messenger
- 私が代わりにやって差し上げましょうか? ⇨ Would you like me to do it for you?
- やれやれ、やっと仕事が片付いた ⇨ Phew, finally I got the work done
- 私達は長年の苦労の末にやって成功を味わった ⇨ We finally savor the success after many years of hard work
- あんた達、何やってんの ⇨ What the hell are you doing, you people?
- 既往症で体が弱っている人は特にウイルスに感染しやすい ⇨ The people with weak health due to existing conditions are more vulnerable to the virus
- 彼女はいつも笑顔を絶やさない ⇨ She never runs out of smile. She is always smiling
- 結果はともあれ、やるだけやったから後悔は無い ⇨ Whatever the result is, I did the best I could so I have no regrets
- 華やかな装いの若い女性達 ⇨ Young women with beautiful clothing
- 彼は公金を使って私腹を肥やしていた ⇨ He was lining his own pocket using public money
- 彼女はやかんで湯を沸かした ⇨ She boiled some water in a kettle