Search Japanese words/phrases

   
 *You can search from either Japanese headwords or English keywords


► 副助詞
ばかり  [(1)ばかり]    meaning:  just  rank: 1
☆ ピアノ最近始めたばかりだから未だけない ⇨ I’ve just started playing the piano recently, so I still can’t play much
☆ 未だ起きたばかりでもするにならない ⇨ I just woke up and don’t feel like doing anything

ばかり  [(1)ばかり]    meaning:  only  rank: 1
☆ うちの息子ゲームばかりしている ⇨ My son only plays games, plays games all day every day
☆ こればかりは絶対れない ⇨ This, I cannot give in no matter what.
☆ そればかりはどうしても無理だ ⇨ That, only that, is impossible no matter what
☆ 日本教育理由えさせず、暗記させるばかりだ ⇨ The Japanese education doesn’t make students think about logics, but only makes them memorize things
☆ ばかりべずに野菜べなさい ⇨ Don’t eat just meat. Eat vegetables too
☆ 迷子くばかりでどうしようもなかった ⇨ The lost child just kept crying and there was nothing you could do

ばかり  [(1)ばかり]  [liter]    meaning:  as if  rank: 3
☆ この機会にとばかりに ⇨ 
☆ 振り休日此処ぞとばかりにだめした ⇨ It was the first day-off in a while, so I slept as much as I could, as if this was the only chance
☆ れんばかりの大声援 ⇨ Loud cheering that feels like exploding
☆ 彼女のせいだとわんばかりに睨みつけた ⇨ She glared at me as if to say it was my fault
☆ 彼女噛みつかんばかりにまくしてた ⇨ She yelled at him as if to bite into his face


More examples:
  • 菓子ばかりべていてはくない ⇨ It is bad for your body, health, to just eat snacks, sweets
  • 言葉ばかりが先行して行動伴っていない ⇨ Only words precede and actions don’t follow
  • 形式ばかりで実質伴っていない ⇨ He is all form but no substance
  • あいつはおちゃらけるばかりで真剣さがい ⇨ He is just goofing around and has no seriousness
  • 好きでどじってばかりいる ⇨ He is bumbling around in front of the girl he likes
  • 野郎ばかりでむさい ⇨ It is a dude fest and stuffy
  • 体面ばかりにしている ⇨ He only cares about his outward look, what people think of him
  • ゲームばかりして軟弱若者 ⇨ Soft and weak young people who only play games
  • ニュースていると滅入るようなことばかりだ ⇨ When you watch news everything is depressing
  • はいつも不平ばかり言っている ⇨ He is always complaining
  • 形式拘るばかりで中身伴っていない ⇨ He only dwells on formalities but there is not much substance
  • 最近ロクでもばかりこる ⇨ Crappy things keep happening to me lately
  • あいつはまたロクでもばかりしている ⇨ He is up to no good again
  • たばかりの新製品 ⇨ A new product that has just come out
  • はいたずらばかりして父親ポカポカかれている ⇨ He does all kinds of antics and gets smacked in the head by his father