► 接続助詞
ば [ば] meaning: if rank: 1
☆ あなたが良ければ私はそうしたい ⇨ If you’re OK with it, I want to do so
☆ そうしたければそうすれば良い ⇨ If you want to do so, then do so
☆ どうすればいいのか分からない ⇨ I don’t know what I should do
☆ もし可能ならばそうしたい ⇨ I’d like to do so if possible
☆ やってみなければ分からない ⇨ You’ll never know unless you try
☆ 努力し続ければきっと成功する ⇨ You’ll succeed if you keep working hard
☆ 彼女は一言で言えば天才だ ⇨ If I put her in one word, it’s “genius”
ば [ば] meaning: then rank: 1
☆ このボタンを押せば蓋が開く ⇨ Push this button and then the lid opens
☆ 今考えてみれば随分馬鹿らしい ⇨ I think about it now and then it feels pretty stupid
ば [ば] meaning: when rank: 1
☆ 今思えば止めておくべきだった ⇨ On looking back I shouldn’t have done it
☆ 明日になれば彼女はまた気が変わる ⇨ When tomorrow comes she will change her mind
ば [ば] [~ば~も] [liter] meaning: or rank: 2
☆ コロナは何の症状も無いこともあれば死ぬこともある ⇨ With COVID you could have symptom or you could die
☆ 入れ墨は好きな人もいれば嫌いな人もいる ⇨ People love or hate tattoos
► 名詞
場 [ば] meaning: atmosphere rank: 2
☆ 彼はいつも場を白けさせるようなことを言う ⇨ He always says things that makes everybody uncomfortable, annoyed
☆ 彼は場を盛り上げるのが旨い ⇨ He is good at making the atmosphere better for everybody
場 [ば] meaning: occasion rank: 2
☆ その場では誰も反対しなかった ⇨ Nobody objected then and there
☆ 彼は何とかその場を収めようとした ⇨ He tried to calm everybody down, stabilize the situation
☆ 話合いの場を設けよう ⇨ Let’s set up an occasion for discussion
場 [ば] meaning: situation rank: 2
☆ 場をわきまえない言動 ⇨ Comments and behavior inappropriate for the situation
More examples:
- これだけあれば差し当たりは十分だろう ⇨ This much is enough for now
- 彼が病院に運ばれた時はもう手遅れだった ⇨ It was too late when he was taken to the hospital
- 彼は息子を叱り飛ばした ⇨ He severely scolded his son
- 死ぬでも何でも好きにすればいい ⇨ Do as you like, whether kill yourself or whatever it is
- 彼はいつも自分に関係ないことに出しゃばってくる ⇨ He always tries to stick his nose in things he has no business with
- おばあちゃん! ⇨ Grandma!
- 彼は愚痴るばっかりで自分は何もしない ⇨ He just whine and doesn’t do anything himself
- 彼は政界の異端児と呼ばれている ⇨ He is called a maverick, non-conformist, in the political world
- 政府の行き当たりばったりの対応振りは見ていて情けない ⇨ It’s pathetic to watch the way the government reacts in a knee-jerk manner
- 彼は口ばっかりで行動力が無い ⇨ He is all talk and has no ability to act
- 彼はサッカーのチームに選ばれなくて投げ遣りになり、止めてしまった ⇨ He stopped caring when he was not selected to the football team, and eventually quit playing
- 彼女はスカートの皺を伸ばそうとした ⇨ She tried to straighten the wrinkles off her skirt
- 寒中水泳なんて止せば良いのに ⇨ He shouldn’t do ice swimming
- あんなバカは野垂れ死にすればいい ⇨ An idiot like him is better off dropping dead in the wild, miserably
- 彼女は彼等の話し声に耳をそばだてた ⇨ She pricked her ears for their talking