► 副詞
はっきり [(3)はっきり] meaning: clear rank: 1
☆ あいつははっきりしない奴だ ⇨ He’s ambiguous, not straight-shooter, indecisive
☆ 原因ははっきり分かっていない ⇨ The cause is not clearly known
☆ 容疑者の顔はビデオにはっきり写っていない ⇨ The face of the suspect is not clearly captured in the video
☆ 私ははっきり覚えていない ⇨ I don’t remember clearly
☆ 私は彼にはっきり断った ⇨ I made myself clear and told him no
☆ 結果は未だはっきりしない ⇨ The outcome is not clear yet
はっきり [(3)はっきり] meaning: honest rank: 1
☆ はっきり言わせてもらえば、この計画はバカ丸出しだ ⇨ Let me be brunt, this plan is asinine
☆ 言いたい事が有るならはっきり言え ⇨ Say it clearly, straightforward, if you have something to say
More examples:
- 成功か否かは未だはっきりしない ⇨ It is still unclear whether it is a success or not
- 遠回しな言い方をしないではっきり言えば? ⇨ Stop talking in a roundabout way and speak your mind
- 文句が有るならはっきり言えよ ⇨ If you have a problem, say it
- 結果は未だはっきりしない ⇨ The result is not clear yet
- 画像は不鮮明で誰なのかはっきりわからない ⇨ The image is obscure and it is hard to tell who it is
- いじいじしてないではっきりしろ ⇨ Stop moping and say what you want
- 回りくどい言い方をしないではっきり言えよ ⇨ Stop talking in a roundabout way and say it straight
- 彼にはっきり文句を言って気が晴れた ⇨ I complained to his face and now I feel better
- はっきり断られてかえってさばさばした ⇨ I had been rejected outright but actually felt better than lingering on
- 彼にはっきり言ってみたら? ⇨ Why don’t you tell him straight?
- 彼にはっきり文句を言ってすっとした ⇨ I criticized him in his face and now I feel better
- 五年間の戦争で未だに勝敗がはっきりしない ⇨ It is still not clear who won and who lost after 5 years of battle
- 彼女にはっきり振られて逆にふっきれた ⇨ She rejected me outright and that in turn made it easy for me to get over her
- 上司にはっきり文句を言ってスカッとした ⇨ I complained to my boss’s face and it felt great
- 彼にはっきり文句を言って晴れ晴れした気分になった ⇨ I complained to him straight I’ve felt so much better