► 終助詞
ね [ね] [coll] meaning: indeed rank: 1
☆ うわ、立派なお家ですね ⇨ Wow, you have an impressive house
☆ これはちょっと高過ぎるね ⇨ This is too expensive
☆ これ美味しいね! ⇨ This is delicious!
ね [ね] [coll] [女] meaning: indeed rank: 1
☆ 綺麗なドレスね ⇨ It is a beautiful dress (☛ Female-speak when directly follows a noun)
☆ あの人いつもいい加減ね! ⇨ He/she is always irresponsible! (☛ Female-speak when directly follows the stem of 形容動詞)
ね [ね] [coll] meaning: OK rank: 1
☆ じゃ、またね ⇨ Then, see you again, OK? (☛ Like “OK?”, a rhetorical question asking for an agreement)
☆ また温泉に行こうね ⇨ Let’s go to a spa again, OK? (☛ Like “OK?”, a rhetorical question asking for an agreement)
ね [ね] [coll] meaning: please rank: 1
☆ また御越し下さいね (おこし) ⇨ Please come visit us again
☆ 分かったら教えてね ⇨ Let me know when you find out
☆ 連絡して下さいね ⇨ Please let me know
ね [ね] [coll] meaning: question rank: 1
☆ あいつわざとやったのかね? ⇨ Did he do it on purpose?
☆ これで本当に良いんですね? ⇨ Are you really OK with this?
☆ 分かったね? ⇨ You understood, right?
► 成句
根 [ね] [根に持つ] meaning: grudge rank: 2
☆ 彼は昔の事を今でも根に持っている ⇨ He is still holding grudge about things in the past
値 [ね] [値が張る] meaning: expensive rank: 3
☆ 手作りの物は値が張る ⇨ Hand-crafted items are expensive
► 名詞
根 [ね] meaning: personality rank: 2
☆ あいつは根が腐っている ⇨ He is rotten in the root
☆ 彼は根は優しい人だ ⇨ He is a kind person in the root, deep down
根 [ね] meaning: root rank: 2
☆ この問題は根が深い ⇨ This problem is deep rooted
☆ 木の根が腐ってしまった ⇨ The root of the tree rotted
値 [ね] [値が付く] [liter] meaning: price rank: 3
☆ 家に良い値が付かない ⇨ I can’t get a good price for my house
音 [ね] [liter] meaning: sound rank: 4
☆ 琴の音 ⇨ Sound of koto (☛ Usually rather soft, pleasant sound)
More examples:
- ホラ吹いてんじゃねえよ! ⇨ Don’t talk crap!
- その分だと年内に完成は無理だね ⇨ At that rate it won’t be complete by the end of the year
- 適当なこと言うんじゃねえ! ⇨ Don’t talk BS!
- すごいご馳走だね。何かのお祝い? ⇨ Wow a lot of great food. Are we celebrating something?
- 駄目だと思っても試してみるもんだね ⇨ Even if you think it won’t work, you should try (because you never know)
- 二人は密会を重ねていた ⇨ The two continued to have secret rendezvous
- 曲がりくねった道 ⇨ A very twisty road
- スポーツと言えば野球なんか時々見るね ⇨ When it comes to sports I watch baseball for example from time to time
- 彼は性格がねじれている ⇨ His personality is twisted
- 芝居は十時にはねる ⇨ The show ends at 10
- あの野郎、このままでは置かねえぞ ⇨ That bastard, I won’t leave things this way, I will make him pay
- 品質と価格の兼ね合いが難しい ⇨ The balancing of quality and cost is difficult
- よくもこんな物が食べられるね ⇨ Wow, how can you eat weird stuff like this?
- 彼がひょっこり訪ねてきた ⇨ He came visit us out of the blue
- 討議を重ねる ⇨