► 終助詞
ね [ね] [coll] meaning: indeed rank: 1
☆ うわ、立派なお家ですね ⇨ Wow, you have an impressive house
☆ これはちょっと高過ぎるね ⇨ This is too expensive
☆ これ美味しいね! ⇨ This is delicious!
ね [ね] [coll] [女] meaning: indeed rank: 1
☆ 綺麗なドレスね ⇨ It is a beautiful dress (☛ Female-speak when directly follows a noun)
☆ あの人いつもいい加減ね! ⇨ He/she is always irresponsible! (☛ Female-speak when directly follows the stem of 形容動詞)
ね [ね] [coll] meaning: OK rank: 1
☆ じゃ、またね ⇨ Then, see you again, OK? (☛ Like “OK?”, a rhetorical question asking for an agreement)
☆ また温泉に行こうね ⇨ Let’s go to a spa again, OK? (☛ Like “OK?”, a rhetorical question asking for an agreement)
ね [ね] [coll] meaning: please rank: 1
☆ また御越し下さいね (おこし) ⇨ Please come visit us again
☆ 分かったら教えてね ⇨ Let me know when you find out
☆ 連絡して下さいね ⇨ Please let me know
ね [ね] [coll] meaning: question rank: 1
☆ あいつわざとやったのかね? ⇨ Did he do it on purpose?
☆ これで本当に良いんですね? ⇨ Are you really OK with this?
☆ 分かったね? ⇨ You understood, right?
► 成句
根 [ね] [根に持つ] meaning: grudge rank: 2
☆ 彼は昔の事を今でも根に持っている ⇨ He is still holding grudge about things in the past
値 [ね] [値が張る] meaning: expensive rank: 3
☆ 手作りの物は値が張る ⇨ Hand-crafted items are expensive
► 名詞
根 [ね] meaning: personality rank: 2
☆ あいつは根が腐っている ⇨ He is rotten in the root
☆ 彼は根は優しい人だ ⇨ He is a kind person in the root, deep down
根 [ね] meaning: root rank: 2
☆ この問題は根が深い ⇨ This problem is deep rooted
☆ 木の根が腐ってしまった ⇨ The root of the tree rotted
値 [ね] [値が付く] [liter] meaning: price rank: 3
☆ 家に良い値が付かない ⇨ I can’t get a good price for my house
音 [ね] [liter] meaning: sound rank: 4
☆ 琴の音 ⇨ Sound of koto (☛ Usually rather soft, pleasant sound)
More examples:
- 爆風で鉄柱がねじ曲げられていた ⇨ The steel columns were twisted by the blast
 - 車道に飛び出した自転車が車に跳ねられた ⇨ A bicyclist who jumped into a car lane got run over by a car
 - ちょっぴり残念だね ⇨ I’m disappointed a tiny bit
 - 猪に芋をねこそぎやられてしまった ⇨ Boars obliterated the entire potato crops
 - 子供達がベッドの上に乗って飛び跳ねている ⇨ The kids got on the top of the bed and jumping around
 - 息子さん立派に成長されましたね ⇨ Your son has grown up to be a fine young man
 - ガムテープを剥がした後がねとねとしている ⇨ Where I removed duct tape is sticky
 - 子供達がぴょんぴょん跳ねている ⇨ The kids are jumping around
 - よくもこんな物が食べられるね ⇨ Wow, how can you eat weird stuff like this?
 - 彼女は彼の求愛を撥ね付けた ⇨ She spurned his courting
 - 周回を重ねるごとに一位と二位の差は広がった ⇨ With each lap the gap between the first and the second widened
 - それはですね ⇨
 - 手をこまねいて見ているわけにはいかない ⇨ You can’t just fold your hands, do nothing, and watch
 - 彼は性格がねじ曲がっている ⇨ His personality is twisted
 - 彼は通りがかった人に道を尋ねた ⇨ He asked a person who passed by for directions