► 成句
ならない [(2)ならない] [なくてはならない] [liter] meaning: must rank: 2
☆ 明日までに書類を提出しなくてはならない ⇨ I have to submit the documents by tomorrow
ならない [(2)ならない] [なければならない] [liter] meaning: must rank: 2
☆ オイルは1万キロごとに交換しなければならない ⇨ The oil must be changed every 10K km
☆ 我々は国を侵略者から守らなければならない ⇨ We need to defend our country from invaders
☆ 明日までに書類を提出しなければならない ⇨ I have to submit the documents by tomorrow
ならない [(2)ならない] [てはならない] [liter] meaning: must not rank: 2
☆ 無断で使ってはならない ⇨ You cannot use it without permission
ならない [(2)ならない] [liter] meaning: can not rank: 3
☆ もう勘弁ならない ⇨ I cannot tolerate it anymore
ならない [(2)ならない] [なきゃならない] [coll] meaning: must rank: 3
☆ 電気代を払わなきゃならない ⇨ I need to pay the electricity bill
ならない [(2)ならない] [ちゃならない] [coll] meaning: must not rank: 3
☆ 今諦めちゃならない ⇨ You cannot give up now (☛ A colloquial abbreviation of てはならない)
More examples:
- 少々の傷は問題にならない ⇨ Minor scratches don’t matter
 - 仮にもそのようなことがあってはならない ⇨ We can never let that happen, even in our dreams
 - 「何とかなるよ」とか言われても何の気休めにもならない ⇨ Hearing “it will work out somehow” won’t give me any relief, make me feel any better
 - それは一時凌ぎで根本的な解決にならない ⇨ That is just a stopgap and not a fundamental solution
 - 多少の違いは問題にならない ⇨ Small differences won’t be an issue
 - どんなに働けども暮らしは楽にならない ⇨ Life is not getting any easier no matter how hard I work
 - コロナ禍でどうにもならない ⇨ There is nothing you with the COVID pandemic
 - あいつの無責任さにはもう我慢ならない ⇨ I can no longer stand his irresponsibleness
 - あの子はあのままで大きくなったらロクな人間にならない ⇨ If that kid grows up as he is now, he won’t be a decent person
 - 雑費がかさんで馬鹿にならない ⇨ The miscellaneous costs are piling up and cannot be ignored
 - ハリウッド映画は見る気にならない ⇨ I don’t feel like watching Hollywood movies
 - 本人がやる気にならないと、やる気を出さないと、どうしようもない ⇨ There is nothing you can do unless he himself wants to do it
 - これ以上抵抗したとて何にもならない ⇨ It won’t do any good even if we resist further
 - 今更謝ってもどうにもならない ⇨ Apologizing this late won’t change anything
 - それは道徳上は問題があっても法律上は問題にならない ⇨ That may be problematic morally, but not legally