► 接続助詞
ながら [(1)ながら] meaning: while rank: 1
☆ 彼女は仕事をしながら勉強を続けている ⇨ She keeps studying while working
☆ 彼女は泣きながら訴えた ⇨ She pleaded her case while crying
☆ 私達は御飯を食べながら話した ⇨ We talked while having a meal
ながら [(1)ながら] [liter] meaning: even though rank: 2
☆ タバコは悪いと分かっていながら止められない ⇨ Even though I know tobacco is bad I still can’t quit
☆ 失礼ながら意見させて頂きたい ⇨ Even though I know it is rude, I’d like to comment
☆ 安いながら高品質の製品 ⇨ An inexpensive yet high-quality product
☆ 彼は知っていながら何もしなかった ⇨ He didn’t do anything even though he knew about it
☆ 彼は背が低いながらもバスケット選手として成功した ⇨ He succeeded as a basketball player even though he is short in statue
☆ 彼女は若いながらとてもしっかりしている ⇨ Even though she is still young she is very mature
More examples:
- この小説は主人公も然る事ながら脇役が非常によく書かれている ⇨ Not just the protagonists, but supporting casts are very well written in this novel
- 彼は人知れぬ病気と戦いながら生きてきた ⇨ He has been battling with a disease others knew nothing about
- 皆汗をだらだら流しながら働いていた ⇨ Everybody was toiling sweating profusely
- ラグビーチームは実戦さながらの激しい練習をしている ⇨ The rugby team is having a hard-hitting practice as if it is a real match
- 彼は階段をフーフー言いながら上がっていった ⇨ He walked up the stairs huffing and puffing
- 我ながら惚れ惚れするような出来栄えだ ⇨ It is my own work but it is so good I myself cannot stop admiring it
- 僭越ながら一言言わせて頂きます ⇨ I know I’m not in the position, but allow me to say something
- 及ばずながらお助け致します ⇨ I will help you, even though I may not be able to do much
- 私は暗闇の中を探りながら歩いた ⇨ I walked while feeling in the darkness
- 彼はハアハア言いながら走っている ⇨ He is running breathing hard
- 残念ながら彼を救うことは出来なかった ⇨ Unfortunately we weren’t able to save him
- 携帯を使いながら運転していたバカが事故を引き起こした ⇨ The moron who was using her phone while driving caused the accident
- いやはや何とも、我ながら情けない ⇨ Oh well, I am really embarrassed myself
- 彼女は惜しまれながら芸能界から引退した ⇨ She retired from the entertainment world while being much missed
- 我ながら馬鹿なことをしたと思う ⇨ I myself feel that I did such a stupid thing