► 成句
ないと [ないと] [ない+と] [coll] meaning: unless rank: 1
☆ エンジンオイルは定期的に交換しないといけない ⇨ Engine oil must be changed regularly
☆ 僕は彼女でないと駄目だ ⇨ It won’t work for me unless it’s her. She’s the one for me
☆ 早くしないと遅れるよ ⇨ If you don’t hurry up you will be late
More examples:
- うちの祖父は介助されないと風呂に入れない ⇨ My grandfather cannot take a bath without being helped
- 容疑者は被害者の顔を見たこともないと嘯いた ⇨ The suspect lied that he had never seen the victim before
- もう行かないといけない ⇨ I have to go now
- 彼は何事も納得するまでやらないと気が済まない ⇨ He won’t stop until he fully understands with anything
- 彼は何もかもが完璧でないと気が済まない ⇨ He won’t be happy unless everything is perfect
- 最初から順番通りに読んで行かないと話が分からなくなる ⇨ You will lose the storyline If you don’t read it in order from the beginning
- 泣き言を決して言わないというのが彼の男の美学だ ⇨ Never whine, that is his philosophy of being a real man
- 彼等は見ていないとずるける ⇨ They become lazy, won’t work hard, when you are watching
- このまま何もしないという手もある ⇨ We don’t do anything and just let it go. That’s an option
- 彼は仕事が面白くないといつもぼやいている ⇨ He is always complaining that his job is not interesting
- 彼は何事も徹底的にやらないと気が済まない人だ ⇨ He’s a kind of person who has to do everything thoroughly
- 彼は何事も突き詰めないと気が済まない質だ ⇨ He’s a kind of person who has to get to the very bottom of everything
- この問題は腰を据えて対応しないと解決出来ない ⇨ You can’t solve this problem unless you sit tight, you’re there for a long haul
- あー、危ないとこだった ⇨ Wow, that was close. I almost got hit, run over, etc.
- 彼は何でもとことんやらないと気が済まない質だ ⇨ He’s a kind of person who needs to do everything thoroughly